"tenue d'élections libres et régulières" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • الانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • بإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • لعقد انتخابات حرة ونزيهة
        
    • إجراء انتخابات حرة نزيهة
        
    • إجراء انتخابات حرة وعادلة
        
    • انتخابات حرة وقانونية
        
    • وإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • عقد انتخابات حرة ونزيهة
        
    • اجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • ونزاهة الانتخابات
        
    • انتخابات حرّة
        
    • انتخابات وطنية حرة ونزيهة
        
    • والانتخابات الحرة والنزيهة التي أجريت
        
    Soulignant que la tenue d'élections libres et régulières, selon le calendrier prévu, constitue une phase essentielle du processus de paix au Libéria, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Soulignant que la tenue d'élections libres et régulières, selon le calendrier prévu, constitue une phase essentielle du processus de paix au Libéria, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Le Rapporteur spécial est d'avis que la liberté d'expression et de réunion est essentielle à la tenue d'élections libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il a également souligné que la tenue d'élections libres et régulières constitue une condition nécessaire mais non suffisante de l'existence de démocraties représentatives saines. UN وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية.
    Au Libéria, en particulier, nous nous félicitons de la tenue d'élections libres et régulières avec l'appui de la communauté internationale, sous la conduite de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Compte tenu de la gravité de la situation, les parties doivent engager immédiatement des pourparlers afin de fixer une période au cours de laquelle seraient mises en place les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières. UN ونظراً لتأزم الحالة، ينبغي للأطراف أن تنخرط في محادثات على الفور لتحديد فترة يتم خلالها تهيئة الأجواء لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    La tenue d'élections libres et régulières est essentielle pour rétablir l'ordre démocratique en Côte d'Ivoire. UN ويعد إجراء انتخابات حرة نزيهة أمرا حيويا لاستعادة النظام الديمقراطي في كوت ديفوار.
    Et j'appuie vivement l'appel lancé par le Secrétaire général aux dirigeants de la Birmanie pour qu'ils créent les conditions nécessaires pour la tenue d'élections libres et régulières. UN وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En Afghanistan, l'accent avait d'abord été mis sur la stabilisation politique puis sur la tenue d'élections libres et régulières. UN وفي أفغانستان، كان التركيز ينصب في بادئ الأمر على تحقيق الاستقرار السياسي، ثم على دعم إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    tenue d'élections libres et régulières : élections législatives (députés et sénateurs), communales (maires, conseillers communaux, conseils administratifs et assemblées des sections communales) et indirectes UN إجراء انتخابات حرة ونزيهة لمجلس النواب ومجلس الشيوخ والعمد ومندوبي البلدات والمجالس والجمعيات الإدارية للأقسام المحلية، إلى جانب الانتخابات غير المباشرة
    La tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un Gouvernement pleinement représentatif sont des tâches prioritaires pour l'Afghanistan. UN ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإنشاء حكومة تمثيلية بالكامل مهمتين تحظيان بالأولوية بالنسبة لأفغانستان.
    :: Évaluer la réaction du Gouvernement aux propositions faites par le Conseil en vue de trouver une issue à la crise, ainsi que les chances de la tenue d'élections libres et régulières UN :: تقييم مدى استجابة الحكومة لمقترحات المجلس المتعلقة بحل الأزمة، ويشمل ذلك إجراء تقييم لفرص إجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Le Gouvernement de l'Azerbaïdjan prend toutes les mesures nécessaires pour garantir la tenue d'élections libres et régulières. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Aussi bien le Gouvernement que l'opposition m'ont fait savoir que leur première priorité était la tenue d'élections libres et régulières. UN وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية والمعارضة كلاهما أنهما توليان أولوية قصوى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    De nombreuses parties burundaises ont également dit estimer que les dispositifs de sécurité nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières n'avaient pas encore été mis en place. UN وأشارت عدة أحزاب بوروندية إلى عدم توافر الترتيبات الأمنية الكافية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La solidité de la relation entre l'Union européenne et l'Ukraine est subordonnée à l'adoption, par les autorités, de mesures concrètes pour faire respecter et promouvoir les valeurs et les normes européennes, dont la tenue d'élections libres et régulières constitue un élément capital. UN وتتوقف علاقة أوكرانيا القوية بالاتحاد الأوروبي على اتخاذ إجراءات ملموسة من جانب الإدارة للتقيد بالقيم والمعايير الأوروبية وتعزيزها التي تعتبر الانتخابات الحرة والنزيهة عنصرا أساسيا فيها.
    Au Libéria, nous nous réjouissons de la tenue d'élections libres et régulières et du retour à la paix. UN وفي ليبريا، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وبعودة السلام.
    Le moment est venu de redoubler d'efforts en vue de favoriser et de faciliter le lancement immédiat d'une période de mise en place des conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières, et de rétablir la sécurité et l'état de droit dans le pays. UN لقد حان الوقت الآن لمضاعفة الجهود للمساعدة في تيسير بدء فوري لفترة يجري خلالها تهيئة الظروف الضرورية لعقد انتخابات حرة ونزيهة والمساعدة في إعادة الأمن وسيادة القانون في ذلك البلد.
    tenue d'élections libres et régulières dans tout le pays en septembre; UN إجراء انتخابات حرة نزيهة في جميع أرجاء البلد في أيلول/سبتمبر.
    33. Selon certains indices, le Gouvernement central de la Fédération n'est pas opposé à la tenue d'élections libres et régulières. UN الاستنتاجات ٣٣ - ثمة شواهد تشير إلى أن الحكومة المركزية في الاتحاد لا تعارض إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Le Conseiller spécial ajoute que le Premier Ministre du Myanmar a confirmé au Secrétaire général qu'il s'engageait à préparer son pays à la tenue d'élections libres et régulières en 2010. UN وأضاف المستشار الخاص أن رئيس وزراء ميانمار أكد للأمين العام التزامه بإعداد بلده لإجراء انتخابات حرة وقانونية في عام 2010.
    A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières dans la pratique de l'Organisation des Nations Unies UN ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة
    :: tenue d'élections libres et régulières en République centrafricaine UN :: عقد انتخابات حرة ونزيهة في جمهورية أفريقيا الاستوائية
    Les activités se poursuivront probablement après la tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un gouvernement intérimaire. UN ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة.
    Le Groupe de l'éducation, de la formation et de l'information a élaboré un programme d'enseignement sur la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières, qui a servi à la formation des membres des forces armées et de la police ainsi que des responsables électoraux locaux. UN ووضعت وحدة التعليم والتدريب والإعلام برنامجا تدريبيا بشأن الديمقراطية وحرية ونزاهة الانتخابات واستخدم هذا البرنامج في تدريب القوات المسلحة، والشرطة، والمسؤولين عن الانتخابات المحلية.
    Il soutenait sans réserve les activités du Groupe de contact international sur la Guinée, chargé de superviser la tenue d'élections libres et régulières. UN وقالت إنها تدعم كل الدعم أنشطة فريق الاتصال الدولي في غينيا، الهادفة إلى رصد إجراء انتخابات حرّة ونزيهة.
    :: 2.2 Progrès en vue de la tenue d'élections libres et régulières UN :: 2-2 إحراز تقدم تجاه إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة
    112. En 1994, la situation politique est demeurée stable au Mozambique, comme en témoignent la démobilisation progressive des combattants et la tenue d'élections libres et régulières en octobre sous les auspices de l'opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). UN ١١٢- وظل الوضع السياسي في موزامبيق مستقرا في ١٩٩٤، على نحو ما يدلل عليه التسريح الناجح للمقاتلين والانتخابات الحرة والنزيهة التي أجريت في تشرين اﻷول/أكتوبر تحت اشراف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus