"tenue d'une conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • عقد مؤتمر دولي
        
    • لمؤتمر دولي
        
    Ma délégation se félicite de la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la tenue d'une conférence internationale sur le financement du développement devrait être envisagée. UN ويرحب وفد بلادي بتوصية اﻷمين العام بأنه ينبغي النظر في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنميــة.
    Comme cela a déjà été proposé, nous souhaitons la tenue d'une conférence internationale spéciale qui aborderait toutes les questions pertinentes en leur accordant la priorité voulue, afin de faire renaître le consensus mondial sur le désarmement et la non-prolifération. UN وكما اقترح في وقت سابق، نود أن نشهد عقد مؤتمر دولي استثنائي من شأنه أن يعالج جميع المسائل المعروضة علينا مع تحديد الأولويات الصحيحة بغية إنعاش التوافق العالمي على نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous appuyons la tenue d'une conférence internationale sur cette question. UN ونحن ندعم الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع.
    Nous appuyons la tenue d'une conférence internationale sur cette question. UN ونحن ندعم الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع.
    La tenue d'une conférence internationale sur l'assistance, avec la participation du Comité, serait fort utile à cet égard. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تقديم المساعدة بمشاركة اللجنة يشكل إسهاما هاما.
    À cet égard, nous sommes favorables à la tenue d'une conférence internationale à Moscou en vue d'accélérer la reprise du processus de paix. UN وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية.
    Tant le plan de l'Union européenne que celui des États-Unis envisagent la tenue d'une conférence internationale. UN إن كل من خطة الطريق المقترحة من الاتحاد الأوروبي وخطة الطريق المقترحة من الولايات المتحدة تتوخى عقد مؤتمر دولي.
    La tenue d'une conférence internationale chargée d'examiner des mesures efficaces menant à cette solution sera de toute évidence un pas dans la bonne direction. UN وإن عقد مؤتمر دولي لاستعراض التدابير الفعالة لتحقيق مثل هذه التسوية سيكون، من دون شك، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Nous estimons que la base que nous avons établie avec ces deux documents est suffisante et que nous n'avons pas besoin d'autres éléments juridiques ou politiques qui justifieraient la tenue d'une conférence internationale. UN ونعتقد أننا وضعنا في الوثيقتين أساسا صلبا وكافيا. ولا نحتاج إلى عناصر قانونية أو سياسية جديدة لتبرير عقد مؤتمر دولي.
    Nous appelons à la tenue d'une conférence internationale des donateurs pour aider la Grenade. UN وندعو إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين لمساعدة غرينادا.
    Nous pensons que la tenue d'une conférence internationale sur cette question devrait constituer la prochaine étape s'agissant d'entamer un débat sur les mesures à suivre. UN ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع.
    Les dirigeants régionaux ont demandé la tenue d'une conférence internationale des donateurs pour répondre aux besoins de tous les pays qui ont subi les effets néfastes des ouragans. UN لقد دعا زعماء المنطقة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تلبية احتياجات جميع البلدان التي تضررت بالأعاصير.
    Dans cette perspective, la tenue d'une conférence internationale est pour la Suisse une parmi plusieurs options. UN وفي هذا السياق، ترى سويسرا أن عقد مؤتمر دولي واحد من خيارات مختلفة.
    :: Un membre a de nouveau demandé la tenue d'une conférence internationale, dont l'objet serait de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN :: وأكد أحد الأعضاء مجددا دعوته إلى عقد مؤتمر دولي لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Soudan propose à cet égard la tenue d'une conférence internationale pour parvenir à une définition du terrorisme qui fasse l'agrément de tous. UN وفي هذا السياق، يؤيد السودان الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يتوصل إلى تعريف متفق عليه للإرهاب.
    Les Ministres ont réaffirmé l'importance de la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    C'est pourquoi le Président du Mexique, Ernesto Zedillo, a proposé la tenue d'une conférence internationale destinée à présenter de nouvelles solutions pour traiter ce problème. UN ولهذا السبب اقترح رئيس المكسيك السيد ارنستو زيدليو عقد مؤتمر دولي ﻹيجاد حلول جديدة لهذه المشكلة.
    C'est pourquoi le Pakistan appuie pleinement la tenue d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده لذلك تؤيد تماما عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Sa délégation appuie la tenue d'une conférence internationale de suivi sur le financement du développement avant la fin de 2015. UN وقال إن وفده سيؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية قبل نهاية عام 2015.
    Le Pakistan a proposé la tenue d'une conférence internationale visant à élaborer un nouveau consensus équilibré sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN واقترحت باكستان عقد مؤتمر دولي للتوصل إلى توافق جديد ومتوازن في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La préparation et la tenue d'une conférence internationale globale permettraient de déployer des efforts pratiques. UN ومن شأن الإعداد لمؤتمر دولي شامل وعقده أن يمكنا من بذل جهود عملية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus