"tenue des dossiers" - Traduction Français en Arabe

    • حفظ السجلات
        
    • والاحتفاظ بالسجلات
        
    • بتعهد ملفات
        
    • مسك الدفاتر
        
    • ومسك السجلات
        
    Le Zimbabwe a par ailleurs demandé une assistance en matière de localisation et de destruction des armes à feu et de tenue des dossiers s'y rapportant. UN وعلاوة على ذلك، طلبت زمبابوي المساعدة في تتبع الأسلحة النارية وتدميرها وما يتصل بذلك من حفظ السجلات.
    Il importe d'améliorer la tenue des dossiers en ce qui concerne les activités menées par Skanska dans le domaine de la passation des marchés. UN وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا.
    Ces derniers devraient recevoir instruction de consacrer les ressources et l'attention nécessaires à la bonne tenue des dossiers publics. UN وينبغي أن يُطلب من هذه الهيئات تخصيص ما يكفي من الموارد والعناية لضمان حفظ السجلات العامة على النحو الملائم.
    iv) Cartes et autres documents d'identité ONU : délivrance de cartes d'identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s'y rapportent; exploitation et entretien du système de codage des cartes d'identité avec photo; UN `4 ' خدمات تصاريح الدخول والهويات: إصدار بطاقات الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات المتصلة بذلك؛ وتشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛
    iv) Cartes et autres documents d'identité ONU : délivrance de cartes d'identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s'y rapportent; exploitation et entretien du système de codage des cartes d'identité avec photo; UN ' 4` خدمات تصاريح الدخول والهويات: إصدار بطاقات الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات المتصلة بذلك؛ وتشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛
    Au paragraphe 83, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs. UN 17 - وفي الفقرة 83، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين.
    Le SPT souligne que la bonne tenue des dossiers médicaux est un élément essentiel de la dimension médicale de la protection de l'intégrité physique des personnes privées de liberté. UN وتؤكد اللجنة الفرعية على أن جودة مسك الدفاتر عنصر طبي من عناصر حماية السلامة البدنية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En premier lieu, la police semble effectuer un travail consciencieux s'agissant de la tenue des dossiers. UN أولاً، يبدو أن عملية حفظ السجلات في مراكز الشرطة يُراعى فيها الضمير بوجه عام.
    v) tenue des dossiers et des archives et bibliothèque. UN ' 5` حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    v) tenue des dossiers et des archives et bibliothèque. UN `5 ' حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    Selon les indications disponibles, le système pénal continue à pâtir de divers problèmes, tels que la surpopulation des prisons, la corruption et la mauvaise tenue des dossiers. UN وتوحي الدلائل بأن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ، والفساد، وسوء حفظ السجلات.
    L'absence d'instructions permanentes, les lacunes de la planification, de la gestion et de la tenue des dossiers ne sont que quelques exemples des problèmes signalés de manière récurrente. UN فعدم وجود إجراءات تشغيل موحدة وسوء التخطيط، والقصور في الإدارة وأساليب حفظ السجلات ليست إلا بضعة أنواع من أوجه القصور المتكررة التي يُسلط عليها الضوء.
    Voyez-vous, le NYPD n'est pas aussi efficace que le SSR pour la tenue des dossiers, ce qui dit quelque chose, car nos fichiers sont une épave. Open Subtitles فشرطة نيويورك ليسوا بارعين في حفظ السجلات مثلنا الذي يقول شيئاً لأن ملفاتنا هي عبارة عن حطام
    d) Services de cartes d'identité ONU et autres : délivrance de cartes d'identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s'y rapportent; UN )د( خدمات تصاريح الدخول والتحقق من الهويات؛ واصدار بطاقات التحقق من الهويات؛ والاحتفاظ بالسجلات ذات الصلة؛
    d) Services de cartes d'identité ONU et autres : délivrance de cartes d'identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s'y rapportent; UN )د( خدمات تصاريح الدخول والتحقق من الهويات؛ واصدار بطاقات التحقق من الهويات؛ والاحتفاظ بالسجلات ذات الصلة؛
    iv) Cartes et autres documents d’identité ONU. Délivrance de cartes d’identité et de laissez-passer et tenue des dossiers qui s’y rapportent; exploitation et entretien du système de codage des cartes d’identité avec photo; UN ' ٤` خدمات تصاريح الدخول والهويات - إصدار بطاقات الهوية وتصاريح الدخول؛ والاحتفاظ بالسجلات المتصلة بذلك؛ وتشغيل وصيانة نظام الصور وبطاقات التحقق من الهوية؛
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs. UN 83 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs (par. 83). UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين (الفقرة 83).
    Comme indiqué par le Comité au paragraphe 83 de son rapport pour 2005/06, l'Administration a accepté de se conformer, comme il le recommandait, aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs. UN 192 - وكما جاء في الفقرة 83 من تقرير المجلس عن الفترة 2005-2006، أيدت الإدارة توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين.
    347. Le SPT souligne que la bonne tenue des dossiers médicaux est un élément essentiel de la dimension médicale de la protection de l'intégrité physique des personnes privées de liberté. UN 347- وتؤكد اللجنة الفرعية على أن جودة مسك الدفاتر عنصر طبي من عناصر حماية السلامة البدنية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    La tenue des dossiers ainsi que le suivi et la diffusion des données sur les allégations et les cas d'inconduite se sont également améliorés, étant donné que des modèles de signalement des cas d'inconduite et un système électronique ont été mis en place dans toutes les missions afin de permettre la mise en commun et le stockage des données dans la confidentialité. UN وجرى أيضاً تحسين مسك الدفاتر وتعقب البيانات والإبلاغ عن الادعاءات والحالات المتعلقة بسوء السلوك، مع إصدار نماذج للإبلاغ وإنشاء نظام قائم على الشبكة في كل البعثات لتبادل وتخزين ادعاءات سوء السلوك بشكل سري.
    Les participants ont entendu plusieurs exposés sur les pratiques nationales en matière de marquage, de tenue des dossiers et du traçage, ainsi que sur les politiques, les procédures et la documentation en matière d'exportation. UN واستمع المشاركــــون إلى عـــدد من التقارير بشأن ممارسات التنفيذ الوطنية التي تغطي الوسم، ومسك السجلات واقتفاء الأثر، وكذلك سياسة التصدير والإجراءات والوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus