"tenue du sommet mondial" - Traduction Français en Arabe

    • عقد مؤتمر القمة العالمي
        
    • بالقمة العالمية
        
    • انعقاد مؤتمر القمة العالمي
        
    Cette philosophie a également motivé la tenue du Sommet mondial pour le développement social, qui a été approuvée à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN هذا هو التفكير وراء عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أقرته الجمعية العامة باﻹجماع.
    Ces premiers efforts ont permis la tenue du Sommet mondial pour le développement social de Copenhague, nouvelle preuve que la communauté internationale tente de s'attaquer aux problèmes sociaux les plus graves en proposant des approches et des méthodes nouvelles. UN إن هذه الخطوات السابقة التي أدت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن تبين مرة أخرى أن المجتمع الدولي يسعى عن حق إلى بحث أخطر المشكلات الاجتماعية باقتراح أساليب ونهج مبتكرة.
    La tenue du Sommet mondial pour le développement social a renouvelé les espoirs du Gouvernement et du peuple vénézuéliens. UN لقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلــى تجديد اﻷمل لحكومة وشعــب فنزويلا.
    Prenant note de la tenue du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg du 26 août au 4 septembre 2002 et de l'occasion qu'il offre de progresser encore dans la mise en oeuvre des chapitres 19 et 20 d'Action 21, UN وإذْ أخذ علماً بالقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، المقرر عقدها في جوهانسبرج في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، وما تتيحه من فرص لإحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الفصلين 19 و20 من جدول أعمال القرن 21،
    De surcroît, grâce à ces accords, le Protocole de Kyoto était désormais ratifiable et pourrait donc entrer en vigueur avant la tenue du Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN ثم إن تلك الاتفاقات تتيح الآن التصديق على بروتوكول كيوتو بحيث يمكن أن يبدأ نفاذه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Ce pic s'explique principalement par la tenue du Sommet mondial en 2005, à l'ouverture de la soixantième session de l'Assemblée. UN ويعزى بلوغ تلك الذروة أساسا إلى عقد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في مستهل الدورة الستين للجمعية العامة.
    C'est pourquoi la délégation japonaise est très favorable à la tenue du Sommet mondial pour le développement social prévu à Copenhague en 1995. UN ولهذا السبب، فإن الوفد الياباني يؤيد كثيرا عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي دعي إليه في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥.
    Il est regrettable de devoir noter que, quatre années après la tenue du Sommet mondial pour les enfants, la situation des enfants dans le monde continue d'être déplorable et demeure une source de préoccupation. UN من المؤسف ملاحظة أنه بعد أربع سنوات من عقد مؤتمر القمة العالمي للطفل، لا تزال حالة اﻷطفال مبعث أسى ومصدر قلق على نطاق عالمي.
    La tenue du Sommet mondial pour le développement social et la participation de 186 États, dont 117 au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, illustrent l’attachement de la communauté internationale à la réalisation du progrès social. UN مقدمــة ١ - كان عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وحضور ١١٧ رئيس دولة أو حكومة له وتمثيل ٦٩ دولة أخرى فيه تعبيرا عالميا قويا عن الالتزام باﻷهداف الاجتماعية.
    Six ans après la tenue du Sommet mondial pour l'enfance, nous ne nous sommes toujours pas acquittés comme il faut de nos engagements envers les enfants. UN فبعد ست سنوات من عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لا يزال يتعين علينا القيام بعمل أفضل هو تنفيذ التزاماتنا تجاه اﻷطفال.
    Il faut rappeler en effet que la situation des enfants avant l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 et la tenue du Sommet mondial en 1990 était très préoccupante. UN وأود أيضا أن أذكر أن أوضاع الأطفال قبل إقرار اتفاقية عام 1989 بشأن حقوق الطفل، وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، كانت مصدر قلق هائل.
    En mars 1995, 186 gouvernements dont 117 étaient représentés par des chefs d’État ou de gouvernement, se sont réunis à Copenhague pour la tenue du Sommet mondial pour le développement social. UN ١ - اجتمع في كوبنهاغن، في آذار/ مارس ١٩٩٥، ممثلو ١٨٦ حكومة، كان من بينهم ١١٧ ممثلا على مستوى رؤساء دول أو حكومات، بمناسبة عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La tenue du Sommet mondial pour le développement social et la participation de 186 États, dont 117 États au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, illustrent l’attachement de la communauté internationale à la réalisation du progrès social. UN مقدمــة ١ - كان عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وحضور ١١٧ رئيس دولة أو حكومة له وتمثيل ٦٩ دولة أخرى فيه تعبيرا عالميا قويا عن الالتزام باﻷهداف الاجتماعية.
    36. Plus d'un an après la tenue du Sommet mondial pour le développement social, la situation dans le monde n'a guère changé. UN ٣٦ - وأردف قائلا إنه لم يطرأ أي تغير يذكر على الحالة الاجتماعية العالمية بعد مرور أكثر من سنة على عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le 21 décembre 2001, l'Assemblée générale a adopté la résolution 56/183 par laquelle elle a approuvé la tenue du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 4 - اعتمدت الجمعية العامة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 القرار 56/183 الذي رحبت فيه باقتراح عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    À cet égard, la tenue du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève du 10 au 12 décembre 2003, et à Tunis du 16 au 18 novembre 2005, est opportune. UN وفي هذا الصدد، فان عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف من 10 إلى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2003 وفي تونس من 16 إلى 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، يأتي في الوقت المناسب.
    Ma délégation souhaite saisir cette occasion pour réitérer l'importance que le Mexique attache à la tenue du Sommet mondial sur la société de l'information et, par conséquent, à toutes les activités qui renforcent l'appel lancé par la communauté internationale afin que cette ambitieuse réunion ait lieu. UN ويود وفد المكسيك أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد الأهمية التي يعلِّقها بلدي على عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبالتالي على جميع الأنشطة التي تعزز النداء الذي أطلقه المجتمع الدولي لعقد هذا الاجتماع الطموح.
    24. Nous nous félicitons de la tenue du Sommet mondial pour le développement social en 1995. Ce sommet sera une occasion parfaite pour nous pencher sur les problèmes fondamentaux qui nous intéressent tous et encourager les chefs d'État ou de gouvernement à participer au mieux à cette analyse. UN ٢٤ - ونرحب بالقمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقرر انعقادها في عام ١٩٩٥ مما سيتيح فرصة كبرى لتركيز انتباهنا على قضايا ذات أهمية أساسية بالنسبة للجميع، ويشجع على أقصى قدر من مشاركة رؤساء الدول/الحكومات فيه.
    Il estime que cette omission, qui constitue un pas en arrière, doit être réparée avant la tenue du Sommet mondial. UN وتعتبر اللجنة هذا السهو تقهقرا يجب تصحيحه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي.
    Depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social, les progrès relatifs à l'application des instruments internationaux sur la protection des travailleurs migrants ont été limités, et les problèmes relatifs aux violations des droits de l'homme des travailleurs migrants ont persisté. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بقي التقدم في مجال تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق المهاجرين محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus