"tenues respectivement" - Traduction Français en Arabe

    • المعقودتين
        
    • اللذين عقدا
        
    • المعقودة على التوالي
        
    • اللذين عُقدا
        
    • المعقودين على التوالي
        
    • اللتين عقدتا
        
    • اللذان عقدا
        
    • عقدا على التوالي
        
    54. Le SBI a examiné cette question dans son ensemble à ses 3e et 4e séances, tenues respectivement les 6 et 13 juin. UN 54- نظرت الهيئة في هذا البند الفرعي في جلستيها الثالثة والرابعة المعقودتين في 6 و13 حزيران/يونيه على التوالي.
    La Commission a examiné le quatrième rapport à ses 2930e et 2931e séances, tenues respectivement les 4 et 5 juin 2007. UN ونظرت اللجنة في التقرير الرابع في جلستيها 2930 و2931 المعقودتين في 4 و5 حزيران/يونيه 2007 على التوالي.
    Cette restructuration, qui a été suivie de deux années de débat et de négociations difficiles, était étroitement liée au nouveau programme relatif à l'ordre économique international, qui remonte aux sixième et septième sessions extraordinaires de l'Assemblée tenues, respectivement, en 1974 et 1975. UN وعملية إعادة التشكيل هذه، التي تطلبت سنتين من المفاوضات والمناقشات المضنية، كانت وثيقة الصلة ببرنامج النظام الاقتصادي الدولي الجديد، الذي نشأ في الدورتين الاستثنائيتين السادسة والسابعة للجمعية العامة، المعقودتين في عام ١٩٧٤ وعام ١٩٧٥ على التوالي.
    1. Ont approuvé les décisions que le Conseil des ministres a prises à ses septième et huitième réunions tenues respectivement à Téhéran en avril 1997 et à Almaty en mai 1998; UN ١ - أقروا القرارات التي اتخذت في الاجتماعين السابع والثامن لمجلس وزراء دول منظمة التعاون الاقتصادي اللذين عقدا على التوالي في طهران في نيسان/أبريل ١٩٩٧ وفي ألماآتا في أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Conscients de l'importance des résolutions adoptées aux première, deuxième, troisième et quatrième sessions de la Conférence des États parties, tenues respectivement à Amman, Nusa Dua, Doha et Marrakech, UN وإذ ندرك أهمية القرارات التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف في اجتماعاته الأول والثاني والثالث والرابع، المعقودة على التوالي في عمان ونوسا دوا والدوحة ومراكش،
    À ses dixième et onzième réunions, tenues respectivement à Medellin (Colombie) et Caserta (Italie), le Comité directeur de la Campagne a proposé une feuille de route pour Habitat III. UN وفي الاجتماعين العاشر والحادي عشر للجنة التوجيهية للحملة، اللذين عُقدا في مديلين، كولومبيا وفي كاسرتا، إيطاليا، على التوالي، اقترح الشركاء خريطة طريق للتحضير للموئل الثالث.
    Dans ce contexte, la République islamique d'Iran a participé aux Conférences sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui se sont tenues respectivement à Oslo en 2013 et à Nayarit (Mexique) en 2014. UN وفي هذا السياق، شاركت جمهورية إيران الإسلامية في المؤتمرين المعقودين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين على التوالي في أوسلو، عام 2013 وفي ناياريت بالمكسيك في عام 2014.
    46. Le SBI a examiné cette question à ses 3ème et 4ème séances tenues respectivement les 12 et 15 septembre. UN 46- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند في جلستيها الثالثة والرابعة المعقودتين في 12 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    9. À ses 2616ème et 2628ème séances, tenues respectivement le 5 mai et le 26 mai 2000, la Commission a également établi les groupes de travail ciaprès, composés comme suit : UN 9- أنشأت اللجنة أيضا في الجلستين 2616 و2628 المعقودتين في 5 أيار/مايو و26 أيار/مايو 2000 على التوالي، الفريقين العاملين التاليين المؤلفين من الأعضاء المبينة أسماؤهم:
    La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a examiné la question du Timor oriental à ses 5e et 14e séances, tenues respectivement les 13 et 20 août 1997. UN ١٦ - ونظرت لجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات في مسألة تيمور الشرقية في جلستيها ٥ و ٤١ المعقودتين يومي ٣١ و ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ على التوالي.
    47. La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a examiné la question du Timor oriental à ses 4e et 7e séances, tenues respectivement les 7 et 9 août 1996. UN ٧٤ - ونظرت لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في مسألة تيمور الشرقية في جلستيها ٤ و ٧، المعقودتين في ٧ و ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، على التوالي.
    64. La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a examiné la question du Timor oriental à ses 4e et 7e séances, tenues respectivement les 2 et 4 août 1995. UN ٦٤ - ونظرت لجنة اﻷمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في مسألة تيمور الشرقية في جلستيها ٤ و ٧، المعقودتين في ٢ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، على التوالي.
    10. A ses 1ère et 4ème séances, tenues respectivement les 25 et 28 février, le SBSTA a examiné le point relatif à l'élection des membres du bureau autres que le président. UN ٠١- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستيها اﻷولى والرابعة المعقودتين في ٥٢ و٨٢ شباط/فبراير، على التوالي، في البند الفرعي المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب بخلاف الرئيس.
    70. A ses 3ème et 6ème séances, tenues respectivement le 29 février et le 8 mars, le SBI a adopté les conclusions ci-après en se fondant sur les propositions du Président. UN ٠٧- استناداً الى اقتراحات قدمها الرئيس اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستيها الثالثة والسادسة المعقودتين في ٩٢ شباط/فبراير و٨ آذار/مارس على التوالي، الاستنتاجات التالي ذكرها.
    En outre, trois membres du Comité ont participé aux troisième et quatrième réunions intercomités (tenues respectivement en juin 2004 et juin 2005). UN وشارك ثلاثة أعضاء من اللجنة أيضاً في الاجتماعين المشتركين بين اللجان الثالث والرابع اللذين عقدا في حزيران/يونيه 2004 و2005.
    Le présent rapport traite essentiellement de l'application et des effets des recommandations formulées par le Conseil de coordination du programme à ses seizième et dix-septième réunions tenues respectivement en décembre 2004 et juin 2005. UN 2 - ويركز هذا التقرير على تنفيذ وأثر التوصيات التي انبثقت عن الاجتماعين السادس عشر والسابع عشر لمجلس تنسيق البرنامج اللذين عقدا في كانون الأول/ديسمبر 2004 و حزيران/يونيه 2005 على التوالي.
    En outre, trois membres du Comité ont participé aux première et deuxième réunions intercomités tenues respectivement en juin 2002 et en juin 2003. UN وشارك ثلاثة أعضاء من اللجنة أيضا في الاجتماعين المشتركين بين اللجان الأول والثاني اللذين عقدا في حزيران/يونيه 2002 و2003.
    Conscients de l'importance des résolutions adoptées par la Conférence des États parties à ses première, deuxième, troisième et quatrième sessions tenues respectivement à Amman, à Nusa Dua, à Doha et à Marrakech, UN وإذ ندرك أهمية القرارات التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف، في دوراته الأولى والثانية والثالثة والرابعة المعقودة على التوالي في عمان، ونوسا دوا، والدوحة، ومراكش،
    29. A ses seizième, dix—septième et dix—huitième sessions, tenues respectivement en septembre—octobre 1997, janvier et mai—juin 1998, le Comité des droits de l'enfant a examiné 15 rapports présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٩٢- نظرت اللجنة في دوراتها السادسة عشرة، والسابعة عشرة، والثامنة عشرة، المعقودة على التوالي في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وكانون الثاني/يناير وأيار/مايو - حزيران/يونيه ٨٩٩١، في ٥١ تقريرا قدمت بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Se félicite des conclusions de sa réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée, et en particulier du résumé des débats fait par le Président et des recommandations qui y ont été formulées, ainsi que de la cérémonie spéciale des traités, qui se sont tenues respectivement les 17 et 21 juin 2010 à New York; UN " 2 - ترحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمناسبة الخاصة لتوقيع وإيداع المعاهدات، اللذين عُقدا في نيويورك يومي 17 و 21 حزيران/يونيه 2010 على التوالي، مع الإشارة بوجه خاص إلى الموجز الرئاسي للاجتماع وما ورد فيه من توصيات؛
    En sa qualité de Président de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, mon Représentant spécial a présidé ses vingt et unième et vingt-deuxième réunions, qui se sont tenues respectivement à Yaoundé les 13 et 14 mars et à Abuja les 19 et 20 juin. UN 54 - ترأس ممثلي الخاص، بصفته رئيس لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، الاجتماعين الحادي والعشرين والثاني والعشرين للجنة، اللذين عُقدا في ياوندي يومي 13 و 14 آذار/مارس وفي أبوجا يومي 19 و 20 حزيران/يونيه.
    3. Comme le faisait le premier rapport sur la question, le présent rapport fait fond sur les conclusions des première et deuxième conférences internationales sur les démocraties nouvelles ou rétablies, tenues respectivement à Manille en 1988 et à Managua en 1994. UN ٣ - ويستند هذا التقرير، مثل التقرير اﻷول في هذا الموضوع، الى المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقودين على التوالي في مانيلا في عام ١٩٨٨ وفي ماناغوا في عام ١٩٩٤.
    373. La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial à ses 2778e et 2779e séances, tenues respectivement les 22 et 23 juillet 2003. UN 373- ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص في جلستيها 2778 و2779 اللتين عقدتا في 22 و23 تموز/يوليه على الترتيب.
    :: Soixante-troisième et soixante-quatrième conférences annuelles du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, tenues, respectivement, en 2010 et en 2011. UN :: المؤتمران السنويان الثالث والستون والرابع والستون لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، اللذان عقدا في عامي 2010 و2011 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus