Les articles 12 et 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi modifié, se lisent comme suit : | UN | وقد نصت المادتان 12 و 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا بصيغته المعدلة على ما يلي: |
Le Secrétaire général rappelle également à l'Assemblée que le paragraphe 2 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international dispose que | UN | ويذكِّر الأمين العام الجمعية أيضا بأن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
1. Décide de modifier l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de le remplacer par la disposition annexée à la présente résolution; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
f) A décidé de modifier l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international comme il est indiqué dans l'annexe à la présente décision ; | UN | (و) قررت تعديل المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
1. Décide, comme suite à la demande formulée par le Secrétaire général, et nonobstant les dispositions de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges ad litem du Tribunal pénal international qui ont été élus le 25 juin 2003 : | UN | " 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، وبغض النظر عن أحكام المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يمدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذي انتُخبوا في 25 حزيران/يونيه 2003 للعمل في المحكمة الدولية لرواندا، وهم: |
Aux termes de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges ad litem sont nommés par le Secrétaire général, à la demande du Président du Tribunal, pour siéger aux Chambres de première instance, dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans. | UN | وتنص المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أن يعين الأمين العام القضاة المخصصين، بناء على طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، للعمل في دوائر المحكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تقل عن ثلاث سنوات. |
1. Décide de modifier l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de le remplacer par la disposition annexée à la présente résolution; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
Le Comité consultatif note qu'en vertu de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'Assemblée générale élit 27 juges ad litem pour un mandat de quatre ans. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة أنه بموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تنتخب الجمعية العامة 27 قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا الســـــابقة لفترة أربع سنوات. |
a) Articles 13 et 13 ter du Statut du Tribunal pénal international tels que modifiés; | UN | (أ) المادة 13 والمادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية بصيغتهما المعدلة. |
Le paragraphe 2 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international dispose que, pendant la durée de leur mandat, les juges ad litem sont nommés par le Secrétaire général à la demande du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, pour siéger aux chambres de première instance, dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans. | UN | بيد أن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: " يعين الأمين العام القضاة المخصصين، أثناء فترة ولايتهم، بناء على طلب رئيس المحكمة الدولية لرواندا، للعمل في الدوائر الابتدائية لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترات لا يتجاوز إجماليها ثلاث سنوات كاملة " . |
Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international, tel que modifié, le Saint-Siège - État non membre ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation - participera à l'élection de la même manière que les États Membres. | UN | 10 - ووفقا للفقرة 1 (د) من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية بصيغتها المعدلة سيشرك الكرسي الرسولي، باعتباره دولة غير عضو لها بعثة مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة، في الانتخاب بالطريقة ذاتها التي تشترك بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Aux termes des paragraphes 1 e) et 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, les juges ad litem sont élus pour un mandat de quatre ans et ne sont pas rééligibles. | UN | 16 - ووفقا للفقرتين 1 (هـ) و 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يُنتخب القضاة المخصصون لفترة أربع سنوات ولا يجوز إعادة تعيينهم. |
Aux termes de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, les juges ad litem sont nommés par le Secrétaire général, à la demande du Président du Tribunal international, pour siéger aux Chambres de premières instance dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans. | UN | 8 - ووفقا للمادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يعين الأمين العام القضاة المخصصين، بناء على طلب رئيس المحكمة الدولية، للعمل في دوائر المحكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تقل عن ثلاث سنوات. |
1. Décide, comme suite à la demande formulée par le Secrétaire général, et nonobstant les dispositions de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges ad litem du Tribunal pénal international qui ont été élus le 25 juin 2003 : | UN | 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، وبغض النظر عن أحكام المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يمدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذي انتُخبوا في 25 حزيران/يونيه 2003 للعمل في المحكمة الدولية لرواندا، وهم: |
1. Décide, comme suite à la demande formulée par le Secrétaire général, et nonobstant les dispositions de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges ad litem du Tribunal pénal international qui ont été élus le 25 juin 2003 : | UN | 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، وبغض النظر عن أحكام المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يمدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذي انتُخبوا في 25 حزيران/يونيه 2003 للعمل في المحكمة الدولية لرواندا، وهم: |
a) L'article 12 et l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié par la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 août 2002; | UN | (أ) المادة 12 و 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة من قِبل مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002؛ |
Ils ont, d'autre part, été avisé que, s'ils décidaient de présenter un candidat ou des candidats, ils devraient alors, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tenir compte de l'importance d'une représentation équitable des hommes et des femmes parmi les candidats. | UN | وأبلغها كذلك بأنها إذا قررت تسمية مرشح أو مرشحين فيتعين عليها وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا مراعاة أهمية التمثيل العادل للمرشحين من الذكور والإناث. |
À sa 4745e séance, le 29 avril 2003, le Conseil de sécurité, conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, a établi une liste de 35 candidatures à transmettre à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، قام مجلس الأمن، في جلسته 4745 المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2003، بوضع قائمة تضم 35 مرشحا لإحالتها إلى الجمعية العامة. |
Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié, seront déclarés élus les candidats qui auront obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. | UN | 12 - ووفقا للفقرة 1 (د) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتها المعدلة، يُعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من أصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges ad litem sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | وفقا للفقرة 1 (هـ) من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يُنتخب القضاة المخصصون لفترة أربع سنوات. |
Conformément au paragraphe 1 c) de l'article 12 ter du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Conseil de sécurité à sa 4745e séance, le 23 avril 2003, a établi une liste de 35 candidatures à transmettre à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ج) من الفقرة 3 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وضع مجلس الأمن، في جلسته 4745 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2003، قائمة تضم 35 مرشحا لإحالتها إلى الجمعية العامة. |