"terme des stocks de poissons" - Traduction Français en Arabe

    • الأجل للأرصدة السمكية
        
    • الطويل لﻷرصدة السمكية
        
    Vue d'ensemble des effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons des grands fonds UN نظرة عامة على الآثار الناجمة عن مصايد الأسماك في أعماق البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Plusieurs États ont soumis des informations concernant les actions entreprises pour la mise en œuvre de mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que les mesures implémentées pour conserver les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. UN وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    De plus, les États ont adopté et implémenté des lois et réglementations afin de contrôler les activités de pêche des navires battant leur pavillon en haute mer afin de conserver les écosystèmes marins vulnérables et d'assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde en l'absence d'organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدول ونفذت قوانين ولوائح للسيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار من أجل حفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار حيث لا توجد منظمات وترتيبات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك.
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment, afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    Mesures prises par les États et par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches pour remédier aux impacts de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde UN الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك للتصدي للآثار الناجمة عن المصايد في قاع البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار
    Cette année, un élément important du projet de résolution a trait à l'importante revue des résolutions 61/105 et 64/72 relativement aux effets de la pêche profonde sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde, comme indiqué au paragraphe 91 du projet de résolution. UN وفي هذا العام، يتعلق جزء هام من مشروع القرار بالاستعراض الهام للقرارين 61/105 و 64/72 في ما يتعلق بتأثير الصيد في قاع البحار على النُظُم الإيكولوجية البحرية الهشة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار، على النحو المذكور في الفقرة 91 من مشروع القرار.
    Les États participant aux négociations pour la conclusion de nouveaux accords de pêche internationaux ont adopté des mesures provisoires et ont établi des procédures scientifiques afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables et d'assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. UN 100 - واعتمدت تلك الدول المشاركة في مفاوضات تهدف إلى إبرام اتفاقات دولية جديدة لصيد الأسماك تدابير مؤقتة ووضعت إجراءات علمية لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    III. Mesures prises par les États et par les organismes pour remédier aux impacts de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك للتصدي للآثار الناجمة عن المصايد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار
    L'Islande salue l'examen effectué récemment des mesures prises pour mettre en œuvre les paragraphes pertinents des résolutions 61/105 et 64/72, en tenant compte de l'effet de la pêche profonde sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons d'espèces profondes. UN ترحب أيسلندا بالاستعراض الذي أُجرى في الآونة الأخيرة للتدابير المتخذة بصدد تنفيذ الفقرات ذات الصلة من القرارين 61/105 و 64/72 اللذين يعالجان مسألة تداعيات الصيد في قاع البحار على الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    Cela a été clairement établi lors de l'atelier de deux jours tenu ici en septembre pour étudier et examiner les impacts de la pêche profonde sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. UN وقد اتضح ذلك من خلال ورشة العمل التي عقدت لفترة يومين هنا في أيلول/سبتمبر لاستعراض ومناقشة الأثر البيئي لصيد الأعماق على النظم الإيكولوجية الهشة وعلى الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    b) Identifier les écosystèmes marins vulnérables et déterminer si la pêche de fond risque d'avoir un impact négatif sensible sur de tels écosystèmes et sur la durabilité à long terme des stocks de poissons en eaux profondes, notamment en améliorant la recherche scientifique et la collecte et l'échange de données et grâce à des pêches nouvelles et exploratoires ; UN (ب) تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وما إذا كانت أنشطة الصيد في قاع البحار ستخلف آثارا ضارة كبيرة على هذه النظم وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية للبحار العميقة، بوسائل منها تحسين البحوث العلمية وجمع البيانات وتبادلها، ومن خلال مصائد الأسماك الجديدة والاستكشافية؛
    :: Elle a renoncé à coopérer dans le cadre de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud et elle a prolongé ses campagnes de pêche dans ses eaux, compromettant de ce fait la gestion durable à long terme des stocks de poissons chevauchants dans l'Atlantique Sud, en violation de l'article 63 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; UN :: انسحبت من التعاون في إطار لجنة مصائد الأسماك في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، ومددت أجل مواعيد مواسم الصيد الخاصة بها في المياه الأرجنتينية، مما يعرض للخطر الإدارة المستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في جنوب المحيط الأطلسي، بما يتنافى وأحكام المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches en application des paragraphes 80 et 83 à 87 de sa résolution 61/105 et des paragraphes 113 à 117 et 119 à 127 de sa résolution 64/72 sur la viabilité des pêches, concernant les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons des grands fonds UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك استجابة للفقرات 80 و 83 إلى 87 من قرار الجمعية العامة 61/105 والفقرات 113 إلى 117 و 119 إلى 127 من قرار الجمعية العامة 64/72 بشأن مصائد الأسماك المستدامة، التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار
    118. Réaffirme les paragraphes 113 à 130 de sa résolution 64/72 qui concernent les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons des grands fonds et exhorte les États et les organismes et arrangements régionaux compétents à appliquer pleinement les mesures préconisées dans ces paragraphes ; UN 118 - تعيد تأكيد الفقرات 113 إلى 130 من القرار 64/72 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار، وتحث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ الإجراءات التي يدعى إليها في تلك الفقرات على نحو تام؛
    Si elles étaient mises en œuvre dans leur intégralité, les résolutions 61/105 et 64/72 et les Directives de la FAO fourniraient les outils nécessaires pour protéger les écosystèmes marins vulnérables de l'impact négatif de la pêche de fond et pour assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons de haute mer. UN 208 - وإذا ما تم التنفيذ الكامل للقرارين 61/105 و 64/72، فضلاً عن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، فمن شأن ذلك أن يهيئ الأدوات اللازمة لحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من الآثار السلبية الكبيرة الناجمة عن صيد الأعماق، مع كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار.
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus