Les principaux objectifs de ce programme de travail à long terme sont les suivants: | UN | والأهداف رفيعة المستوى لبرنامج العمل الطويل الأجل هي: |
Les principaux éléments du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sont les suivants : | UN | والمكونات الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هي: |
Les placements à long terme comme les placements à court terme sont constitués de titres détenus jusqu'à l'échéance. | UN | ٧٧ - تعد الاستثمارات الطويلة الأجل والاستثمارات القصيرة الأجل هي أدوات محتفظ بها حتى أجل الاستحقاق. |
Ainsi qu'il est précisé ici, les objectifs à long terme sont énoncés dans les dossiers sans que des fonds soient alloués. | UN | أما اﻷهداف الطويلة اﻷجل المذكورة هنا فهي مأخوذة من السجلات التي تؤكد ذلك، ولكن دون تخصيص أموال لها. |
La situation d'ensemble des pays est prise en compte grâce à des consultations sectorielles, et la planification et l'appui à long terme sont encouragés. | UN | وتؤخذ في الحسبان الحالة الشاملة للبلد عن طريق المشاورات القطاعية، ويجري تشجيع التخطيط والدعم في اﻷجل الطويل. |
Les placements à court terme sont ceux dont l'échéance est entre 91 et 365 jours. | UN | ٧٩ - الاستثمارات القصيرة الأجل هي الاستثمارات التي تتراوح آجال استحقاقها النهائية عند الشراء بين 91 و 365 يوما. |
Le Comité estime que l'encaisse et les dépôts à terme ainsi que les placements à court terme sont assimilables à l'encaisse et aux équivalents de trésorerie et qu'ils auraient donc dû être comptabilisés comme tels dans l'état des flux de trésorerie. | UN | ويرى المجلس أن الودائع النقدية والودائع لأجل وكذلك الاستثمارات القصيرة الأجل هي قريبة الشبه بالنقدية ومكافئات النقدية، ومن ثم كان ينبغي أن ترد بهذه الصفة في بيان التدفقات النقدية. |
53. Dans le domaine de la gestion environnementale des installations, les projets à court terme sont : | UN | 53 - وفي سياق الإدارة البيئية للمرافق، فإن الخطط قصيرة الأجل هي: |
Les principaux éléments du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sont constitués par son ciblage plus précis, son cadre normatif renforcé et ses partenariats. D. Ciblage plus précis | UN | 34 - العناصر الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هي تركيزها المشدد؛ إطار معياري معزز؛ والشراكات. |
a) Les investissements à court terme sont des investissements pour une période inférieure à 12 mois; | UN | (أ) الاستثمارات قصيرة الأجل هي استثمارات تستثمر لمدة تقل عن 12 شهرا. |
a) Les investissements à court terme sont des investissements pour une période inférieure à 12 mois; | UN | (أ) الاستثمارات قصيرة الأجل هي استثمارات تستثمر لمدة تقل عن 12 شهرا. |
a) Les investissements à court terme sont des investissements pour une période inférieure à 12 mois. | UN | السياسة العامة (أ) الاستثمارات قصيرة الأجل هي استثمارات تستثمر لمدة تقل عن 12 شهرا. |
a) Les investissements à court terme sont des investissements pour une période inférieure à 12 mois. | UN | (أ) الاستثمارات قصيرة الأجل هي استثمارات تستثمر لمدة تقل عن 12 شهرا. |
Plusieurs projets d'infrastructure à court terme sont en bonne voie; il convient à présent de les mener à bien sans tarder. | UN | وفي عدة حالات، يجري بالفعل تنفيذ المشاريع القصيرة اﻷجل للهياكل اﻷساسية ويلزم إنجازها تماما وعلى نحو عاجل. |
Actuellement, six missions à long terme sont en cours, et deux autres sont sur le point de commencer leur travail. | UN | وفي الوقت الراهن، هنــاك ســت بعثــات طويلــة اﻷجل قائمة بعملها وبعثتان توشكان على بدء عملهما. |
Les stratégies à long terme sont indiquées pour les problèmes comportant des variations des moyennes climatiques - c'est le cas, par exemple, des plans d'aménagement des bassins hydrographiques. | UN | فالاستراتيجيات الطويلة اﻷجل تلائم القضايا المتعلقة بالتغيرات المتوسطة في المناخ مثل تخطيط أحواض اﻷنهار. |
Des ressources qui auraient pu être consacrées à des objectifs de développement à long terme sont utilisées pour y faire face. | UN | فالموارد التي كان يمكن استعمالها من أجل اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل تُحوﱠل الى مواجهة حالات الطوارئ. |
Il convient de souligner que des programmes et des projets à long terme sont nécessaires, leurs avantages écologiques devant être suivis dans le temps. | UN | ويجري التأكيد على الحاجة الى المشاريع والبرامج الطويلة اﻷجل والى رصد فوائدها البيئية في اﻷجل الطويل. |
Les contrats à terme sont une évolution des contrats à livraison différée, par lesquels deux parties s'entendent sur la livraison d'une quantité déterminée de produits ou de devises à un prix ou à un taux de change déterminé. | UN | فقد تطورت الصفقات اﻵجلة من التعاقد على التسليم اﻵجل الذي يشتمل على اتفاق بين طرفين على صنع وتسليم كمية معينة من سلعة ما أو من النقد اﻷجنبي بسعر محدد أو سعر صرف معين. |
Réaffirmant que si les catastrophes naturelles mettent à mal l'infrastructure sociale et économique dans tous les pays où elles surviennent, leurs conséquences à long terme sont particulièrement graves pour les pays en développement, dont elles compromettent le développement durable, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة عليها تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، كما أنها تعرقل تحقيق تنميتها المستدامة، |
9.1 Les contributions à long terme sont dues après plus d'une année, conformément aux dispositions des accords. | UN | 9-1 تستحق المساهمات غير الجارية السداد بعد مرور أكثر من عام واحد، وفقا للشروط المحدّدة في الاتفاقات. |