"terminale" - Traduction Français en Arabe

    • التخرج
        
    • السنة النهائية
        
    • السنة الأخيرة
        
    • التخرّج
        
    • طالبة
        
    • الصف الثاني عشر
        
    • الطرفية
        
    • نهائية
        
    • عُضال
        
    • عضال
        
    • بمرض
        
    • السنة الاخيرة
        
    • الصف النهائي
        
    • الممكنة الخاصة بالمرحلة الختامية
        
    • الصف الثالث
        
    C'est toi, il y a deux ans. En terminale, au lycée. Open Subtitles هذه أنتِ، منذ عامين، عام التخرج في المدرسة الثانوية.
    J'ai écrit la musique pour une pièce entière et je suis probablement le seul en terminale qui a pratiquement fini son projet théorique, donc je gère, ok ? Open Subtitles و على الأرجح أنا طالب التخرج الوحيد الذي ،كاد ينهي موضوع مشروع أطروحته لذا فأنا مسيطر على الأمور، حسناً؟
    Depuis les vacances, la terminale s'est résumée à prendre les choses à la légère. Open Subtitles هذا هناك، هذا هو الأمر الغريب منذ العطلة الربيعية، السنة النهائية كانت
    Au public, elles ne seront que 8,76 % en seconde C, en terminale elles ont une présence marginale. UN وفي المدارس العامة لا تبلغ نسبتهن سوى 8,76 في المائة في الصف الثاني جيم، وفي السنة الأخيرة يكون حضورهن هامشيا.
    La Comète, que je conduisais en terminale. Open Subtitles المذنّب , لقد إعتدتُ أن أقودُها في آخر سنة لي قبل التخرّج من الجامعة
    Je ne veux pas faire ça tant que je ne suis pas en terminale. Open Subtitles لا أريد فعل ذلك ما لم أكن طالبة بالسنة الرابعة بالفعل.
    iii) En terminale: la Constitution et les pouvoirs publics. UN الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة.
    Cette étude a également permis d'analyser les futures connexions ferroviaires entre la terminale et la ligne de Tanger, ainsi que la réservation de terrain y relative. UN وقد مكنت تلك الدراسة أيضا من تحليل خطوط السكك الحديدية التي ستربط بين المحطة الطرفية وخط طنجة، فضلا عن الاحتفاظ بالقطعة الأرضية المتعلقة بها.
    Je suis très fière de toi, comment tu as travaillé dur sur ton projet de fin de terminale. Open Subtitles أنا فخورة جداً بك كم عملت بجد على مشروعك لما قبل التخرج
    Le type à poil dans le gymnase en terminale. Open Subtitles ،الرجل الذي اُلقيّ عارياً في الصالة الرياضيّة سنة التخرج ؟
    Quand j'étais en terminale, j'avais vu une super robe pour le bal. Open Subtitles عندما كنت في السنة الأخيرة في المدرسة الثانوية أردت هذا الفستان الرائع لحفلة التخرج
    Si Théo ne les avait pas volées pendant la soirée, notre blague de terminale aurait été numéro 1. Open Subtitles إن لم يسرقها ثيو من إحدى الحفلات لتحول مقلب السنة النهائية إلى فشل
    Mais, pour en revenir à moi, maintenant, je refais mon année de terminale, une fois de plus. Open Subtitles ولكن بالنسبة لى, أنا فى السنة النهائية , مرة أخرى.
    En terminale à 12 ans. Open Subtitles فتاة وصلت إلى السنة النهائية بالمرحلة الثانوية وعمرها 12 عامًا
    Trois années de mauvaises photos, et ça m'a pris jusqu'à la terminale pour en avoir une bonne. Open Subtitles بعد 3 سنوات من الصور السيئة وظللت أعاني حتى السنة الأخيرة لأحرص أن أحصل على صورة جيدة
    Je ne veux pas que tu regardes en arrière et réalises que tu as manqué la meilleure partie de l'année de terminale. Open Subtitles لا أودّك أن تنظري للوراء فتتبيّني أنّك فقدتِ أفضل جزء بعام التخرّج
    J'ai jumelé chaque fille de terminale avec une seconde qui a besoin de conseils. Open Subtitles لقد وضعتُ كل طالبة تخرج مع طالبة سنة أولى بحاجة إلى توجيه.
    :: Aider les élèves de terminale à préparer l'examen national de fin d'études dans les matières histoire et langue française UN :: مساعدة طلاب الصف الثاني عشر في التجهيز للامتحان الوطني لإتمام الدراسة بالمدارس في مادتي التاريخ واللغة الفرنسية
    Les ions d'uranium 235U à grande orbite sont plus susceptibles de se déposer sur les lames alors que le reste du plasma, appauvri en 235U, s'accumule sur une plaque terminale du collecteur. UN والأمر الأكثر ترجيحاً هو أن تترسـّب أيونات اليورانيوم-235 ذات المحيط الكبير على الشرائح، في حين يتراكم باقي البلازما، المستنفد في اليورانيوم-235، على الصفيحة الطرفية للمجمع.
    Il est tombé d'assez haut pour atteindre la vitesse terminale. Open Subtitles سقطت من مرتفعة بما يكفي ل تصل إلى سرعة نهائية.
    À présent, j'ai un patient en phase 10, qui en passant n'existe pas, qui est au-delà d'une phase terminale et un vampire, donc toutes ses émotions sont amplifiées, et qu'il ne peut pas mourir. Open Subtitles لذا لديّ الآن مريض سرطان بالمرحلة العاشرة. وهذه بالمناسبة مرحلة لا وجود لها. حالته عُضال لا شافي لها، كما أنّه مصّاص دماء.
    Un peu comme les patients en phase terminale qui se sentent euphoriques juste avant de rechuter. Open Subtitles تعلمين ، الطريقة التى يشعرون بها بعض المرضى بمرض عضال يشعورون بالأنبساط قبل تدهورهم؟
    Mon père est en phase terminale de la maladie de Parkinson. Open Subtitles والدي مريض إنه مصاب بمرض الباركنسون في مرحلة متأخرة
    J'étais en terminale au lycée catholique quand j'ai appris sa mort. Open Subtitles كنت في السنة الاخيرة في المدرسة الكاثوليكيه عندما سمعت خبر مقتله
    Une (1) fille pour 5 garçons en terminale. UN فتاة مقابل 5 فتيان في الصف النهائي.
    La définition d'options pour d'éventuelles approches multilatérales pour la partie terminale du cycle du combustible est relativement complexe car la frontière entre entreposage et stockage définitif est floue. UN إن تحديد الخيارات للنهُج المتعددة الأطراف الممكنة الخاصة بالمرحلة الختامية من دورة الوقود أمر معقد نسبيا، لأن هناك خطا متقطعا بين التخزين والتخلص.
    Les terminale lui ont envoyé des fleurs, ils sont tous inquiets. Open Subtitles الصف الثالث أرسلوا لها ورود لأنهم قلقون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus