"terminer leurs études" - Traduction Français en Arabe

    • استكمال تعليمهن
        
    • إكمال تعليمهن
        
    • إتمام تعليمهن
        
    • استكمال دراساتهم
        
    • استكمال تعليمهم
        
    • إتمام المرحلة
        
    • إتمام تعليمهم
        
    • وإكمال دراستهن
        
    • يكملن تعليمهن
        
    • دراساتهن
        
    Beaucoup de ces jeunes filles ont aussi été en mesure de terminer leurs études et de réussir leur carrière. UN وتمكنت أيضا الكثير من الشابات من استكمال تعليمهن وممارسة حياة عملية ناجحة.
    Beaucoup de ces jeunes femmes ont pu terminer leurs études et réussir leur carrière. UN واستطاع كثير من هؤلاء النساء الشابات استكمال تعليمهن وممارسة حياة عملية ناجحة.
    Par ailleurs, les filles qui quittent l'école à cause d'une grossesse ont la possibilité de participer à des programmes qui visent à les encourager à terminer leurs études. UN وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن.
    Voici un domaine qui en appelle à une plus grande coopération entre les ministères de l'éducation afin de s'assurer que les collèges et les lycées accueillent les jeunes mères pour leur permettre de terminer leurs études. UN وهذا مجال يدعو إلى مزيد من التعاون بين إدارات التعليم والمهارات بما يضمن أن تستوعب مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية الأمهات الشابات لتمكينهن من إكمال تعليمهن.
    Il l'encourage également à offrir des possibilités d'éducation aux jeunes filles enceintes et aux mères adolescentes afin qu'elles puissent terminer leurs études. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.
    Ce projet vise à prévenir une marginalisation persistante et à encourager les élèves à terminer leurs études afin d'acquérir une qualification professionnelle de base. UN ويهدف هذا المشروع إلى منع التهميش المستمر وتشجيع الطلبة على استكمال دراساتهم بغية الحصول على مؤهل مهني أساسي.
    Le Gouvernement espère que l'élaboration d'une nouvelle politique en matière de prévention et de gestion des grossesses des apprenantes, qui aborde ce problème d'une nouvelle manière, contribuera à réduire le nombre d'apprenantes enceintes et à encourager les apprenants parents à terminer leurs études. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي صياغة سياسة جديدة من أجل منع وإدارة حمل الطالبات وتنصب على معالجة هذه المشكلة بطريقة جديدة إلى المساعدة على تقليل عدد الطالبات الحوامل وتشجيع الآباء من الطالبات والطلبة على استكمال تعليمهم.
    Il convenait de mettre sur pied un système de soutien afin d'aider les petites filles à terminer leurs études et d'empêcher le harcèlement sexuel dans les établissements scolaires. UN ورأوا ضرورة إقامة نظام للدعم يساعد الفتيات على استكمال تعليمهن ويمنع التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    Veuillez spécifier si des mesures ou des lois ont été adoptées par le Gouvernement afin d'offrir des possibilités d'instruction aux filles enceintes et aux mères adolescentes, afin qu'elles puissent terminer leurs études ou retourner à l'école après leur accouchement. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    C'est dans cette perspective qu'en novembre 2001, on avait lancé le projet Viola, qui avait pour principal objectif de créer l'environnement voulu pour que les mères adolescentes puissent terminer leurs études. UN وقد أطلق في هذا الصدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 " مشروع فيولا " الذي يرمي أساسا إلى تهيئة بيئة يمكن فيها للأمهات المراهقات استكمال تعليمهن.
    C'est dans cette perspective qu'en novembre 2001, on avait lancé le projet Viola, qui avait pour principal objectif de créer l'environnement voulu pour que les mères adolescentes puissent terminer leurs études. UN وقد أطلق في هذا الصدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 " مشروع فيولا " الذي يرمي أساسا إلى تهيئة بيئة يمكن فيها للأمهات المراهقات استكمال تعليمهن.
    De nombreuses personnes participant aux programmes d'alphabétisation sont de jeunes femmes qui se sont mariées tôt et le Ministère de l'éducation élabore des programmes pour les aider à terminer leurs études. UN وكثير من المشاركين في برامج محو الأمية من الشابات اللائي تزوجن مبكرا وتضع وزارة التعليم برامج لمساعدتهن على إكمال تعليمهن.
    Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation. UN وتطلب من الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال تعليمهن بعد الولادة، ومكافحة الزواج في سن مبكر والزواج بالإكراه بوصفهما عقبات أمام التعليم.
    Il le prie de prendre des mesures spécifiques pour permettre aux filles enceintes de terminer leurs études après avoir accouché et pour lutter contre les mariages précoces et forcés qui font obstacle à leur éducation. UN وتطلب من الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة لتمكين الفتيات من إكمال تعليمهن بعد الولادة، ومكافحة الزواج في سن مبكر والزواج بالإكراه بوصفهما عقبات أمام التعليم.
    L'Érythrée met également au point des programmes spéciaux pour permettre aux femmes de terminer leurs études en une année. UN ويجري أيضا استحداث برامج خاصة لتمكين النساء من إتمام تعليمهن في سنة واحدة.
    En outre, la République démocratique populaire lao a également mis sur pied un programme d'éducation non formelle pour les femmes qui, lorsqu'elles ratent l'occasion de terminer leurs études formelles, ont la possibilité de les rattraper. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت جمهورية لاو الديمقراية الشعبية أيضا برنامجا للتعليم غير النظامي للنساء اللاتي فاتتهن فرصة إتمام تعليمهن النظامي بحيث يتمكن من مواصلة تعليمهن العام.
    La deuxième est d'améliorer le système d'appui que fournit le gouvernement pour aider les jeunes qui en ont les moyens intellectuels mais non les ressources financières à terminer leurs études primaires, secondaires et supérieures. UN والثانية تحسين نظام الدعم الحكومي لمن تتوفر لديهم قدرات ذهنية مبشﱢرة من الشباب الفلبيني ولكنهم يعانون الحرمان المالي، بغية أن يتمكنوا من استكمال دراساتهم اﻷكاديمية في المراحل الثلاث كلها.
    17. Bien qu'on ait réclamé l'établissement d'un programme de bourses destiné à permettre aux étudiants de terminer leurs études universitaires, aucune contribution n'a jusqu'à présent été annoncée. UN ١٧ - وبينما وجهت الدعوة إلى إنشاء نظام للزمالات الدراسية من أجل تمكين الطلاب من استكمال دراساتهم الجامعية فلم يتعهد بأي تبرعات حتى تاريخه.
    73. Mme Sariaslan (Pays-Bas), prenant la parole à titre de représentante de la jeunesse, dit que les jeunes doivent terminer leurs études pour pouvoir être indépendants et participer à la prise de décision et s'assurer que les femmes sont protégées contre la violence et l'inégalité entre les sexes. UN 73 - السيدة ساريسفان (هولندا)، تكلمت بوصفها مندوبة للشباب، فقالت إنه ينبغي للشباب استكمال تعليمهم حتى يكونوا مستقلين، ويشاركوا في صنع القرار، ويضمنوا حماية المرأة من العنف وعدم المساواة بين الجنسين.
    b) De suivre l'évolution de la situation et de déceler les cas de travail précoce, ainsi que d'inciter les enfants à terminer leurs études secondaires; et UN (ب) رصد الحالة وكشف الأطفال العاملين في سن مبكر للغاية وتشجيعهم على إتمام المرحلة الثانوية؛
    Par ailleurs, le Centre d'études indépendantes a offert un enseignement à distance à 89 607 élèves qui souhaitaient terminer leurs études secondaires, améliorer leurs compétences de base ou étudier pour leur enrichissement personnel. UN وعلاوة على ذلك، قدم التعليم عن بعد خدماته من خلال مركز التعلﱡم المستقل لعدد يبلغ ٧٠٦ ٩٨ من التلاميذ الراغبين في إتمام تعليمهم الثانوي، أو في تحسين مهاراتهم اﻷساسية، أو في الدراسة بغرض التنمية الشخصية.
    Le Gouvernement a mis en place une politique visant à instaurer l'enseignement primaire gratuit et obligatoire qui, entre autres, remédiera aux disparités entre les sexes et permettra à un plus grand nombre de filles d'être scolarisées et de terminer leurs études primaires. UN 195 - وفـي مجال التعليم، تطبق الحكومة سياسة للتعليم الابتدائي الإلزامـي والمجاني وسوف تعالج، في جملة أمور، الفوارق بيـن الجنسين وتكفل التحاق عدد أكبر من الفتيات في المدارس الابتدائية وإكمال دراستهن فيها.
    Toutefois, elles sont nombreuses à ne pas terminer leurs études et à retourner dans la mine car elles n'ont pas compris le but et la valeur de l'éducation. UN ومع ذلك فإن كثيراً من الفتيات اللائي لم يكملن تعليمهن عُدن إلى المناجم لأنهن لم يدركن الغرض من تعليمهن وقيمة هذا التعليم.
    Cependant, certaines arrivent tout de même à terminer leurs études. UN ومع ذلك فإن البعض منهن يصلن إلى إكمال دراساتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus