"terre et de l'eau" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي والمياه
        
    • اﻷراضي والموارد المائية
        
    Ingénieurs spécialistes de la mise en valeur des terre et de l'eau UN مهندسو تنمية الأراضي والمياه مهندسو الكهرباء والإليكترونيات
    33. Enfin, on assiste à une multiplication des conflits entre éleveurs et agriculteurs autour de la terre et de l'eau. UN 33- وأخيراً، تتزايد أيضاً النزاعات على الأراضي والمياه بين الرعاة ومزارعي المحاصيل.
    Les peuples autochtones des régions andines se voient interdire l'accès à des systèmes contemporains de gestion des ressources en eau autochtones et, de surcroît, les gouvernements et les peuples non autochtones les dépossèdent des droits naturels et légitimes qu'ils détiennent à l'égard de la terre et de l'eau. UN ويشهد السكان الأصليون داخل مناطق الإنديز حرمانا من الأشكال المعاصرة لنظم إدارة مياه السكان الأصليين، إضافة إلى إنكار الحكومات والسكان غير الأصليين للحقوق الأصيلة للسكان الأصليين في الأراضي والمياه.
    Quel gouvernement du monde " développé " accepterait de telles inégalités en matière d'accès et de partage de la terre et de l'eau dans son propre pays? UN فأي حكومة في بلدان العالم " المتقدم " يمكن أن تسمح بمثل هذه الفوارق في الحصول على الأراضي والمياه وتوزيعها داخل أراضيها؟
    (c) les Parties devraient, dans un esprit de partenariat, instituer une coopération entre les pouvoirs publics à tous les niveaux, les collectivités, les organisations non gouvernementales et les exploitants des terres pour faire mieux comprendre, dans les zones touchées, la nature et la valeur de la terre et de l'eau qui est rare et pour promouvoir une utilisation durable de ces ressources; et UN )ج( ينبغي لﻷطراف أن تعمل بروح من الشراكة، على تنمية التعاون فيما بين جميع مستويات الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومالكي اﻷراضي من أجل إيجاد فهم أفضل لطبيعة وقيمة موارد اﻷراضي والموارد المائية النادرة في المناطق المتأثرة والعمل على استخدامها استخداما مستداما؛
    Ceux-ci portent sur l'efficacité et la viabilité de la gestion de la terre et de l'eau; la sélection de nouvelles cultures aux qualités spéciales et adaptées à des environnements marginaux; l'amélioration de la production et de la santé animales; le contrôle des insectes qui sont extrêmement nuisibles pour les plantes et le bétail; et l'accroissement de la sécurité alimentaire tout en facilitant le commerce international. UN ويشمل ذلك كفاءة إدارة الأراضي والمياه واستدامتها؛ وإنتاج محاصيل جديدة ذات صفات خاصة وتتكيف مع البيئات الهامشية؛ وتحسين الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية؛ والسيطرة على الحشرات والآفات الرئيسية التي تعصف بالنباتات والثروة الحيوانية؛ وزيادة سلامة الأغذية مع تيسير التجارة الدولية.
    Face aux pressions potentielles pesant sur les ressources foncières et hydriques à mesure que se renforce l'exigence d'un accroissement de la productivité agricole pour nourrir une population mondiale de 9 milliards d'êtres humains, des politiques doivent être mises en œuvre pour concilier la capacité productive de la terre et de l'eau et leur valeur intrinsèque en tant que fournisseurs de services UN 3 - إن الضغوط المحتملة على موارد الأراضي والمياه مع تزايد الطلب على الإنتاجية الزراعية لتوفير الغذاء لسكان العالم البالغ عددهم 9 مليارات نسمة يعني ضرورة أن توازن السياسات بين القدرات الإنتاجية للأراضي والمياه وقيمتها المتأصلة باعتبارها عناصر توفر خدمات النظم الإيكولوجية.
    Pourtant, 25 % des terres émergées sont dégradées et, dans de nombreux pays, les systèmes d'exploitation de la terre et de l'eau risquent l'effritement progressif de leur capacité productive. UN غير أن ما نسبته 25 في المائة من الأراضي على كوكبنا هي أراض متدهورة()، وتواجه نظم الأراضي والمياه في العديد من البلدان خطر الانهيار التدريجي لقدراتها الإنتاجية.
    :: Soutien aux partenaires pour la planification et la programmation stratégiques du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) aux niveaux national et régional, et interventions élargies pour la gestion de la terre et de l'eau, des infrastructures (par ex. irrigation) et développement du marché, et expansion et reprise des technologies agricoles UN :: يدعم الشركاء البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والتخطيط والبرمجة الاستراتيجيين على الصعيدين الوطني والإقليمي، علاوة على مضاعفة التدخلات في مجالات إدارة الأراضي والمياه والبنية الأساسية (مثل الري) وتنمية الأسواق، وتوسيع التكنولوجيا الزراعية واستيعابها
    Dans le chapitre 5, un accent particulier sera mis sur des questions centrales, notamment la demande croissante de matières premières d'origine biologique dans le contexte de la bioéconomie (bioénergie, fibres et matière organique), les changements climatiques, le rôle de la terre et de l'eau dans la production alimentaire et la disponibilité des ressources en eau. UN وسيركز الفصل الخامس، يوجه خاص على القضايا الأساسية، بما في ذلك زيادة الطلب على المواد الخام البيولوجية في سياق اقتصاد أحيائي (الطاقة الحيوية، والألياف والمادة العضوية)، وتغيُّر المناخ، وتوفير الغذاء من الأراضي والمياه وتوافر المياه.
    GdJ/GBM : i) soutien à l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale du CAADP (contribution du Japon - 2 millions de dollars); ii) élargir le cofinancement spécialement pour l'irrigation; iii) mettre en place un volet d'aide spécial de 20 millions de dollars dans le JSDF pour le développement rural, y compris le renforcement des capacités de gestion de la terre et de l'eau UN حكومة اليابان/مجموعة البنك الدولي: ' 1` دعم إنشاء صندوق استئماني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا (مساهمة اليابان: 2 مليون دولار)، ' 2` زيادة حجم التمويل المشترك وخاصة في مجال الري، ' 3` إنشاء صندوق خاص للمنح بمبلغ 20 مليون دولار في إطار الصندوق الياباني للتنمية الاجتماعية من أجل التنمية الريفية، بما في ذلك بناء القدرات لإدارة الأراضي والمياه
    (c) les Parties devraient, dans un esprit de partenariat, instituer une coopération entre les pouvoirs publics à tous les niveaux, les collectivités, les organisations non gouvernementales et les exploitants des terres pour faire mieux comprendre, dans les zones touchées, la nature et la valeur de la terre et de l'eau qui est rare et pour promouvoir une utilisation durable de ces ressources; et UN )ج( ينبغي لﻷطراف أن تطور، بروح من الشراكة، التعاون فيما بين كل مستويات الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وحائزي اﻷراضي لتهيئة فهم أفضل لطبيعة وقيمة اﻷراضي والموارد المائية الشحيحة في المناطق المتأثرة والعمل من أجل استخدامها على نحو مستدام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus