Délaissement des navires à terre ou dans des ports : note du Secrétariat | UN | التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة |
Consciente du fait que certaines Parties sont pPréoccupées par le fait que le délaissement de navires à terre ou dans des ports pourrait avoir des effets sur la santé humaine et sur l'environnement, | UN | وإذ يساوره القلق من أن التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ قد يكون له آثاره على صحة البشر وعلى البيئة، |
Enfin, le groupe de contact avait examiné la question du délaissement de navires sur terre ou dans des ports à la lumière de la décision VIII/13. | UN | 114- وفي النهاية نظر فريق الاتصال في مسألة التخلي عن السفن فوق اليابسة أو في الموانئ، وذلك فيما يتعلق بالمقرر 8/13. |
iii) Délaissement de navires à terre ou dans les ports | UN | ' 3` التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ |
3. Décide de mettre fin aux travaux sur le délaissement des navires à terre ou dans des ports. > > | UN | 3 - يوافق على وقف العمل بشأن التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ. " |
III. Délaissement des navires à terre ou dans des ports | UN | ثالثاً - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ |
Note d'orientation concernant le délaissement des navires sur terre ou dans des ports | UN | توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ |
Reconnaissant les nombreux problèmes pratiques et juridiques que soulève le délaissement de navires à terre ou dans des ports, | UN | وإدراكاً منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ، |
Annexe Questionnaire relatif au délaissement de navires à terre ou dans des ports | UN | استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ |
La vitesse est la même sur terre ou dans l'espace. | Open Subtitles | السرعة هي نفسها على الأرض أو في الفضاء. |
D'après ce qu'on sait, elles pourraient être sous terre ou dans un lieu fortifié. | Open Subtitles | فكل ما نعلمه، بأنها إما مخبئةً تحت الأرض أو في مبانٍ محصنة |
On ne m'avait jamais aussi bien traité, sur terre ou dans les airs. | Open Subtitles | لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة على الأرض أو في الجو |
Le troisième avantage d'une plateforme spatiale réside dans le fait que celleci permettrait d'intervenir rapidement, sur la terre ou dans l'espace, pour frapper des objectifs inopinés dans des circonstances où les délais ont une importance cruciale. | UN | وتحدث ميزة ثالثة للعمل في الفضاء الخارجي لأن المنصة الموضوعة فيه يمكن أن تُتيح رد فعل سريعاً للتصدي لأهداف سانحة ذات حساسية من حيث الوقت على كوكب الأرض أو في الفضاء الخارجي. |
Délaissement de navires à terre ou dans un port; | UN | ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛ |
c. Délaissement de navires à terre ou dans un port; | UN | ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛ |
B. Délaissement de navires sur terre ou dans un port | UN | باء - التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires et sur le délaissement des navires sur terre ou dans un port tel que modifié verbalement. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع مقرّر بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن والتخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ، بصيغته المعدّلة شفويا. |
OEWG-VI/17 : gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires et délaissement des navires sur terre ou dans un port | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/17: الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن والتخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ |
Convention de Bâle. Le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle a élaboré un questionnaire pour faciliter l'analyse des informations présentées par les parties concernant le délaissement des navires à terre ou dans les ports. | UN | 229- اتفاقية بازل .أعد الفريق العامل المفتوح العضوية المنبثق عن اتفاقية بازل استبيانا من أجل تسهيل عملية تحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن التخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ. |
d) On entend par " stationnement " l'implantation, la mise en place, le transport sur terre ou dans des eaux intérieures, le stockage, le magasinage, l'installation et le déploiement; | UN | )د( " وضع " تعني النصب واﻹقامة، والنقل في البر أو في المياه الداخلية، والتكديس، والتخزين، والتركيب، والوزع؛ |
25. Conformément aux décisions VII/27 et OEWG-IV/6, le secrétariat a envoyé des communications aux Parties à la Convention demandant des informations sur le délaissement des navires à terre ou dans des ports. | UN | 25 - أصدرت الأمانة، وفقا للمقررين: رسائل إلى الأطراف في الاتفاقية تطلب فيها معلومات عن التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ. |
Dans trois décisions sur le démantèlement des navires en l'absence de normes de santé et de sûreté appropriées, la Conférence des Parties a noté que le délaissement de navires à terre ou dans les ports pouvait avoir des effets sur la santé humaine et l'environnement et invité les États parties à promouvoir une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. | UN | وفي المقررات الثلاثة المتعلقة بإجلاء السفن في غياب معايير ملائمة في مجال الصحة والسلامة، لاحظ مؤتمر الأطراف السابع أن التخلي عن السفن وتركها على اليابسة وفي الموانئ يمكن أن تكون لـه آثار على صحة الإنسان وعلى البيئة، فناشد جميع الدول الأطراف تشجيع الإدارة السليمة من الناحية البيئية لإجلاء السفن. |