"terre pour" - Traduction Français en Arabe

    • الأرض من أجل
        
    • الأرض إلى
        
    • الأراضي بهدف
        
    • الأرض لكل
        
    • لﻷرض لصالح
        
    • الأرض بالنسبة
        
    • الأرض لأجل
        
    • الأرض مقابل
        
    Les lauréats de l'édition de 2012 du prix < < Terre pour la vie > > UN الفائزون بجائزة الأرض من أجل الحياة 2012
    Mme Lopes a accru l'attention portée par les médias au prix Terre pour la vie. UN واستطاعت السيدة لوبيز زيادة تغطية وسائل الإعلام لجائزة الأرض من أجل الحياة.
    Le prix < < Terre pour la vie > > sera décerné une fois par an au cours d'une cérémonie, à l'issue d'un processus de sélection rigoureux, ouvert et transparent. UN ستمنح جائزة الأرض من أجل الحياة بمناسبة حفل سنوي، بناء على عملية اختيار صارمة ومفتوحة وشفافة.
    La Terre pour l'Indiana, puis-je avoir de l'aide ? Open Subtitles من الأرض إلى إنديانا , هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هُنا ؟
    Pour plusieurs d'entre elles, l'accès à la Terre pour le pâturage et la culture est incertain. UN فبالنسبة لكثيرات منهن؛ تُعد إمكانية الوصول إلى الأراضي بهدف الرعي والزراعة غير مؤكدة.
    Visiblement mise sur Terre pour faire sentir les autres femmes inférieures. Open Subtitles من الواضح أنها على الأرض من أجل جعل باقي النساء يشعُرن بالنقص.
    Préparez la conquête de la Terre, pour la gloire de Sontar ! Open Subtitles قم بتجهيز احتلال الأرض من أجل مجد السونتار
    Ces derniers dépendaient de leur Terre pour leur survie matérielle et culturelle et ils devaient donc être en mesure de posséder, d'utiliser, de conserver et de gérer leurs propres terres, territoires et ressources. UN فالشعوب الأصلية تعتمد على الأرض من أجل بقائها مادياً وثقافياً وهي تحتاج في بقائها إلى أن تتمكن من امتلاك واستغلال وحفظ وتنظيم أراضيها وأقاليمها ومواردها الخاصة بها.
    Les premiers prix Terre pour la vie ont été remis en 2012. UN ومُنحت أولى " جوائز الأرض من أجل الحياة " في عام 2012.
    Les trois lauréats du prix < < Terre pour la vie > > ont été annoncés à la cérémonie de célébration. UN 47 - وفي مناسبة الاحتفال العالمي، أُعلنت أسماء الفائزين الثلاثة بجائزة الأرض من أجل الحياة.
    Une autre méthode d'acquisition de Terre pour la construction de colonies de peuplement consiste à délivrer des ordonnances d'expropriation, en vertu desquelles les propriétaires enregistrés sont contraints de vendre leurs terres. UN وأضافت أن ثمة طريقة أخرى للحصول على الأرض من أجل إقامة المستوطنات عليها وهي إصدار أوامر المصادرة التي يفرض بمقتضاها على الملاك المسجلين أن يبيعوا أراضيهم.
    x) Protéger la Terre pour les enfants. UN `10 ' حماية الأرض من أجل الأطفال.
    Ainsi, les femmes ont acquis devant la loi, le droit à l'égalité d'accès et à la Terre pour pratiquer l'agriculture, se loger et investir dans les zones urbaines et rurales. UN ومن ثَم فقد اكتسبت المرأة من الناحية القانونية مساواة في الفرص والوصول إلى استخدام الأرض من أجل الزراعة والإسكان وأغراض الاستثمار في المناطق الريفية والحضرية.
    Elle serait heureuse de recevoir des statistiques sur le nombre de femmes qui cultivent la Terre pour nourrir leur famille comparé au nombre de celles qui vendent leurs produits sur les marchés locaux. UN وأعلنت أن تزويد اللجنة بإحصائيات عن عدد النساء العاملات في الأرض من أجل توفير الغذاء لأسرهن مقابل العدد الفعلي للواتي يبعن المنتوجات الزراعية في الأسواق المحلية سيكون موضع ترحيب.
    Sauver la Terre pour sauver l'humanité UN إنقاذ كوكب الأرض من أجل إنقاذ البشرية
    Quand nous parlons de notre mère la Terre, nous parlons de la planète tout entière. Il s'agit de sauver ensemble la planète Terre pour sauver l'humanité. UN وإذا كنا نتكلم عن أمنا الأرض فنحن نتكلم عن كوكب الأرض، ومن ثم فالمقصود هو العمل معا على إنقاذ كوكب الأرض من أجل إنقاذ البشرية.
    Exact, et on changera ce morceau de Terre pour une maison digne d'un capitaine. Open Subtitles صحيح. حتى نتمكن أخيراً من مغادرة هذه الأرض إلى مقر إقامة القبطان كما نستحق.
    Les villes peuvent aussi tirer parti de la valeur de la Terre pour financer des infrastructures, soit en vendant directement des terres aux enchères soit en les louant à bail pour obtenir le montant de leur valeur. UN وبوسع المدن أيضا رفع قيمة الأراضي بهدف تمويل البنية الأساسية، إما عن طريق بيع صريح للأراضي بالمزاد العلني أو إصدار صكوك إيجار لرفع قيمة الأراضي.
    Les villageois ont tous reçu une petite parcelle de Terre pour y construire une maison, moyennant paiement. UN وأُعطي القرويون مساحة صغيرة من الأرض لكل منهم ليبني عليها بيتاً لكنه كان يترتب عليه شراء هذه الأراضي.
    Etudier les ressources naturelles de la Terre pour le compte des diverses branches de l'économie nationale UN دراسة الموارد الطبيعية لﻷرض لصالح مختلف فروع الاقتصاد الوطني بروغريس م - ١٣
    Étant donné l'importance des sciences de la Terre pour l'ensemble de la société, chacun devrait s'inquiéter de ce risque. UN وبالنظر إلى الأهمية المحورية لعلوم الأرض بالنسبة للمجتمع العالمي، ينبغي أن يكون تحقق هذه الإمكانية مصدر قلق للجميع.
    Je ne comprends pas. J'ai quitté la Terre pour une nouvelle vie. Open Subtitles لا أفهم، لقد تركت الأرض لأجل حياة جديدة.
    Les conditions semblent toujours très périlleuses pour ces pauvres hommes courageux qui travaillent sous Terre pour si peu. Open Subtitles بدت لي الظروف هناك شديدة الخطر على أولئك الرجال المساكين الشجعان النين يعملون تحت الأرض مقابل أجر زهيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus