"terre sainte" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي المقدسة
        
    • الأرض المقدسة
        
    • الأرض المقدّسة
        
    • أرض مقدسة
        
    • للأرض المقدسة
        
    Seule une paix juste et durable permettra la réalisation des aspirations légitimes de tous les peuples de la Terre sainte. UN ولا يمكن أن تتحقق التطلعات المشروعة لجميع شعوب الأراضي المقدسة إلا من خلال سلام عادل ودائم.
    Père Pierbattista Pizzaballa, ordre des frères mineurs, custode de Terre sainte UN الأب. بيير باتيستا بيتسابالا، رهبانية الفرنسيسكان، حارس الأراضي المقدسة
    Peut-être que l'été prochain, on devrait tous aller en Terre sainte. Open Subtitles ربما في الصيف القادم سنقود مُتجهون لزيارة الأراضي المقدسة
    Nous avons rencontré de nombreuses familles de Beit Jala pendant notre récente visite en Terre sainte. Nous avons entendu leurs douleurs et leurs craintes. UN لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم.
    Il est certain que les différentes religions en Terre sainte pourront apporter une contribution importante au règlement des conflits dans cette région. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    Amenez ce bâtard en Terre sainte, et faites votre propre croisade. Open Subtitles خذ هذا إلى الأرض المقدسة إبدأ حملتك الصليبية الخاصة
    La communauté internationale doit faciliter des négociations constructives en vue d'aboutir à un compromis raisonnable et garantir ainsi une paix juste et durable en Terre sainte. UN ويتعين على المجتمع الدولي تيسير إجراء مفاوضات هادفة بغية التوصل إلى حل توفيقي معقول لضمان تحقيق سلام عادل ودائم في الأراضي المقدسة.
    2008 : Organisation du projet commun international relatif à la jeunesse < < Galilée > > dont l'objectif principal est de généraliser l'activité éducative de l'organisation et sa mission historique en Terre sainte auprès des jeunes. UN والهدف الرئيسي للمشروع نشر النشاط التعليمي للجمعية ومهمتها التاريخية في الأراضي المقدسة بين الشباب.
    C'est en Terre sainte que depuis des siècles résident les espoirs de l'humanité. UN وظلت الأراضي المقدسة طوال قرون، موضعاً لآمال البشرية.
    Sur cette Terre sainte des trois grandes religions révélées, trop de sang aura coulé, trop de souffrances auront été endurées. UN فقد أريق الكثير من الدماء، وشهدت الأراضي المقدسة لدى الأديان السماوية الثلاثة معاناة شديدة.
    Ces activités sont menées par l'intermédiaire de la Fondation de la Terre sainte de l'Ordre de Malte. UN ويُدار هذا النشاط من خلال مؤسسة الأراضي المقدسة لجمعية فرسان مالطة.
    La paix n'est pas seulement l'absence de guerre, c'est une disposition envers la justice et l'équité, et la justice en Terre sainte continue à se dérober. UN فالسلام لا يعني مجرد انعدام الحرب، بل إنه استعداد لتحقيق العدل والإنصاف، غير أن العدل في الأراضي المقدسة لا يزال بعيدا.
    Nous espérons que la rencontre d'Annapolis marquera le début de la fin de la tragédie palestinienne et l'avènement de la paix en Terre sainte. UN ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة.
    La Terre sainte demeurera le symbole de nos divergences au lieu de devenir le symbole de notre humanité partagée. UN وستظل تلك الأرض المقدسة رمزاً لخلافاتنا، بدلاً من أن تكون رمزاً لإنسانيتنا المشتركة.
    Le Saint-Siège exhorte tous les intérêts légitimes à participer à un dialogue de fond pour apporter la paix et la stabilité en Terre sainte. UN ويهيب الكرسي الرسولي بجميع أصحاب المصالح المشروعة أن يدخلوا في حوار موضوعي بغية تحقيق الاستقرار والسلام في الأرض المقدسة.
    L'importance à cet égard de la responsabilité et de la réparation des torts commis est au cœur des trois religions monothéistes dont la Terre sainte est le foyer. UN وتولي الأديان الموَحِّدة الثلاثة التي نشأت في الأرض المقدسة أهمية جوهرية للمساءلة والإنصاف من المظالم المرتكبة.
    Mme Dina Zarina, membre du Comité laïque en Terre sainte UN :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة.
    Mme Randa Makhlouf, membre du Comité laïque en Terre sainte UN :: السيدة رندة مخلوف، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة.
    L'ampleur de la violence actuelle ne permet pas d'effectuer le pèlerinage en Terre sainte et prive les fidèles de l'accès aux sites du culte. UN وإن موجة العنف الحالية تمنع الحج إلى الأرض المقدسة وتمنع أصحاب المعتقدات المحليين من الوصول إلى أماكن عبادتهم.
    Des gens qui se rendent en Terre sainte souffrent de visions mystiques. Open Subtitles الذي يزور الأرض المقدّسة تعاني دينية الأوهام أقنعت بالرحلة.
    Elle voulait les savoir en Terre sainte. Open Subtitles أرادت أن يتم دفنهم في أرض مقدسة
    Notre groupe de prière s'en va en Terre sainte le mois prochain. Open Subtitles مجموعتنا لدراسة الأنجيل ستذهب للأرض المقدسة الشهر القادم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus