"terres aux" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي إلى
        
    • الأرض إلى
        
    • اﻷراضي الى
        
    • اﻷراضي على
        
    • أراضي الدولة إلى
        
    • الأرض على
        
    • الأراضي للشعوب
        
    • ملكية اﻷراضي إلى
        
    Le Chili a relancé les opérations de transfert des terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert des terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    La réforme avait pour but de transférer les terres aux exploitants privés et de les affermer à long terme ainsi que d'élargir la superficie des lopins individuels. UN وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية.
    Parce que les droits fonciers sont du ressort des États, le transfert de terres aux femmes ne s'est pas fait de manière uniforme dans l'ensemble du pays. UN وقد أدت تبعية حقوق الأرض للولاية إلى أن يتم تنفيذ نقل الأرض إلى المرأة بطريقة غير موحَّدة في جميع أنحاء القطر.
    3. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 3 - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    3. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    Dans le domaine foncier, il convient de signaler que la restitution des terres aux descendants d'Africains n'a connu que peu de progrès. UN وفيما يتعلق بملكية الأرض، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في إعادة الأراضي إلى المنحدرين من أصل أفريقي.
    3. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    3. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 3 - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    L'attribution de terres aux ménages agricoles et la reconnaissance des droits d'utilisation des terres ont incité les agriculteurs à accroître la productivité. UN ويؤدي تخصيص الأراضي للأسر الزراعية والاعتراف بحقوق استخدام الأراضي إلى إيجاد حوافز للمزارعين لزيادة الإنتاجية.
    La procédure de restitution des terres aux communautés autochtones est en cours. UN ُنفذ في الوقت الراهن عمليات رد الأراضي إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert de terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert de terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert de terres aux peuples autochtones dans des conditions de transparence et d'objectivité. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية في إطار شروط تتسم بالشفافية والموضوعية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert des terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    Le Chili a relancé les opérations de transfert des terres aux peuples autochtones dans des conditions transparentes et objectives. UN وأعادت شيلي تفعيل آليات نقل الأراضي إلى الشعوب الأصلية بشفافية وموضوعية.
    4. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux propriétaires initiaux du territoire; UN 4 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تنقل ملكية الأراضي إلى أصحابها، بالتعاون مع حكومة الإقليم؛
    99. Certains pays ont pris des mesures de caractère plus spécifique pour rétrocéder des terres aux peuples autochtones ou pour reconnaître ou respecter les terres autochtones. UN 99- واتخذت بعض البلدان إجراءات أكثر تحديداً لإعادة الأرض إلى الشعوب الأصلية أو للاعتراف بمساحات من الأراضي للشعوب الأصلية أو لاحترامها.
    Il semble toutefois qu'il y ait eu peu de progrès réalisés dans le transfert effectif des terres aux anciens combattants des forces armées d'El Salvador (FAES) et du FMLN, ainsi qu'aux exploitants, comme l'envisagent les Accords de paix. UN ومع ذلك تحقق شيء من التقدم في النقل الفعلي لملكية اﻷراضي الى المحاربين السابقين في القوات المسلحة للسلفادور وفي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وكذلك الى مُلاك اﻷراضي، وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاقات السلم.
    Le Comité recommande en conséquence que les organisations du système des Nations Unies encouragent les programmes stratégiques d'évaluation des ressources régionales et de classification des terres aux niveaux national et international. UN وعلى ذلك توصي اللجنة بأن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتشجيع البرامج الاستراتيجية لتقييم الموارد اﻹقليمية وتصنيف اﻷراضي على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Il prend note avec intérêt des progrès réalisés jusqu'à présent par l'Institut dans le cadre du programme de transfert de terres aux communautés autochtones qui les ont traditionnellement occupées. UN وتلاحظ باهتمام التقدم الذي أحرزه المعهد حتى الآن في إطار برنامج نقل أراضي الدولة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين الذين يقطنونها تقليديا.
    En application de l'article 4 de la loi relative à l'attribution de terres aux citoyens mongols à des fins d'accession à la propriété que le Parlement a approuvée en 2002, un certain nombre de citoyens ont reçu des terres pour pouvoir subvenir aux besoins de leur famille. UN وعملا بالمادة 4 من قانون توزيع الأرض على المواطنين المنغوليين لتملكها الذي وافق عليه البرلمان في عام 2002 خصصت أراض للمواطنين من أجل تلبية احتياجات الأسرة.
    105. Certains pays ont pris des mesures de caractère plus spécifique pour rétrocéder des terres aux peuples autochtones ou pour reconnaître ou respecter les terres autochtones. UN 105- واتخذت بعض البلدان إجراءات أكثر تحديداً لإعادة الأراضي إلى الشعوب الأصلية أو للاعتراف بمساحات من الأراضي للشعوب الأصلية أو لاحترامها.
    4. Prie également la Puissance administrante, agissant en coopération avec le gouvernement du territoire, de continuer à transférer des terres aux habitants du territoire; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تنقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus