"terres dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي في البلدان
        
    Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. UN ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري.
    Dégradation des terres dans les pays industrialisés UN تدهور الأراضي في البلدان الصناعية
    Il est nécessaire d'allouer des ressources supplémentaires et d'effectuer de nouveaux investissements dans le domaine du renforcement des capacités, de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 57 - ويحتاج الأمر إلى مزيد من الموارد والاستثمارات لبناء القدرات من أجل تخطيط وإدارة متكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    36. Il faudrait également évaluer l'ampleur de la désertification/dégradation des terres dans les pays touchés et la place occupée par le PAN dans les politiques et plans de développement nationaux. UN 36- وينبغي كذلك تقييم مدى التصحر/تردي الأراضي في البلدان المتأثرة وأهمية برامج العمل الوطنية في إطار الخطط والسياسات الإنمائية الداخلية.
    On entend par < < mécanisme REDDplus > > des mesures visant à réduire les émissions par les sources ou à augmenter les absorptions par les puits dans le secteur de l'utilisation des terres dans les pays en développement. UN ويُقصد بتعبير REDD-plus إجراءات تهدف إلى خفض الانبعاثات من المصادر أو زيادة عمليات الإزالة بواسطة المصارف في قطاع استخدام الأراضي في البلدان النامية.
    a) gestion durable de l'utilisation des terres dans les pays touchés; UN (أ) الإدارة المستدامة لاستخدام الأراضي في البلدان المتأثرة؛
    51. La Convention reconnaît explicitement l'existence d'une importante demande de ressources pour lutter contre la pauvreté et la dégradation des terres dans les pays en développement touchés. UN 51- تعترف اتفاقية مكافحة التصحر اعترافاً رسمياً بوجود طلب كبير على الموارد من أجل مكافحة الفقر وتردي الأراضي في البلدان النامية المتأثرة.
    En outre, la demande croissante de produits alimentaires et d'autres ressources, y compris l'énergie, conduit les investisseurs étrangers et nationaux à se presser à nouveau pour acquérir de nouvelles terres dans les pays en développement. UN 41 - وعلاوة على ذلك فقد أدى تزايد الطلب على الغذاء وغيره من الموارد بما فيها الطاقة إلى تدافع جديد على حيازة الأراضي في البلدان النامية من جانب كل من المستثمرين الأجانب والمستثمرين المحليين على حد سواء.
    Les gouvernements et la communauté internationale sont invités à honorer les engagements financiers qui figurent au chapitre 33 d'Action 21, afin de promouvoir la poursuite de la mise en oeuvre de la planification et de la gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 25 - تحثّ الحكومات والمجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات المالية المنصوص عليها في الفصل 33 من جدول أعمال القرن 21، بهدف دعم موالاة تنفيذ التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    Le transfert de nouvelles technologies, et notamment de technologies de l'information telles que les systèmes d'information géographique (SIG), les systèmes de télédétection et les systèmes de positionnement universel (GPS), adaptées aux conditions locales, sont essentielles pour améliorer la capacité de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 59 - ويمثل نقل التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات مثل نظم المعلومات الجغرافية، والاستشعار عن بعد وشبكات تحديد المواقع، المكيفة حسب الظروف المحلية والملاءمة لها، أمرا حيويا لزيادة القدرة على التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    117.1 [Un niveau de référence mondial pour les futures émissions et absorptions du secteur forestier et de certaines autres catégories et activités au titre de l'utilisation des terres et du changement d'affectation des terres dans les pays en développement doit être fixé afin d'éviter les fuites de carbone et de garantir l'intégrité environnementale du mécanisme. UN 117-1- [يوضع مستوى مرجعي عالمي للانبعاثات وعمليات الإزالة المقبلة، من قطاع الغابات وغيره من الفئات والأنشطة المختارة لاستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي في البلدان النامية، بغية تفادي تسرب الكربون وضمان النزاهة البيئية للآلية.
    45. Un partenariat regroupant toutes les entités compétentes des Nations Unies, la Banque mondiale et d'autres parties prenantes, y compris le secteur privé, des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG), permettrait d'améliorer les normes actuelles de gestion des terres dans les pays touchés par la désertification. UN 45- ومن شأن شراكة تضم جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والبنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، أن تحسن المعايير الحالية لإدارة الأراضي في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, les investisseurs étrangers ont acheté de 37 millions à 49 millions d'hectares de terres dans les pays en développement entre 2006 et le milieu de l'année 2009. UN ويفيد المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن المستثمرين الأجانب اشتروا ما بين 37 و 49 مليون فدان من الأراضي في البلدان النامية في الفترة ما بين عام 2006 ومنتصف عام 2009().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus