"terres et territoires des peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وأقاليمها
        
    Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN وإذ تؤكد أن تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح يسهم في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN وإذ تؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم،
    Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Ceci était particulièrement vrai pour les entreprises qui exploitaient ou cherchaient à exploiter des ressources naturelles sur les terres et territoires des peuples autochtones ou dont les activités avaient des incidences sur les terres et territoires des peuples autochtones. UN وهذا ينطبق تحديداً على مؤسسات الأعمال التجارية التي تعمل على، أو تسعى إلى، تنمية الموارد الطبيعية الواقعة في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها أو المؤثرة فيها.
    Soulignant la contribution de la démilitarisation des terres et territoires des peuples autochtones à la paix, au progrès économique et social et au développement, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Soulignant la nécessité de démilitariser les terres et territoires des peuples autochtones et de contribuer ainsi à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, UN الفقرة 10 من الديباجة وإذ تؤكد أن نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية بإمكانه أن يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم،
    56. Une des questions les plus controversées est celle de la définition juridique et des limites de ces terres et territoires des peuples autochtones en situation d'isolement et de premier contact. UN 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية.
    < < Soulignant la nécessité de démilitariser les terres et territoires des peuples autochtones et de contribuer ainsi à la paix, au progrès et au développement économiques et sociaux, à la compréhension et aux relations amicales entre les nations et les peuples du monde, > > . UN " وإذ تؤكد على ضرورة تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح، مما يساهم في تحقيق السلم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم والعلاقات الودية بين دول وشعوب العالم، "
    d) Le transport et le stockage de déchets radioactifs sur les terres et territoires des peuples autochtones. UN (د) نقل وتخزين النفايات المشعة في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    d) Le transport et le stockage de déchets radioactifs sur les terres et territoires des peuples autochtones. UN (د) نقل وتخرين المواد المشعة في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Il est indispensable d'examiner comment la souveraineté de la Couronne et le titre sur lequel elle repose ont pu légitimement cristalliser, à la faveur de la < < découverte > > des terres et territoires des peuples autochtones. UN 7 - ومن الضروري بحث السبل التي أتاحت لـ " سيادة الأنظمة المَلكية وما يتصل بها من حقوق أن تتبلور بصورة مشروعة من خلال " اكتشاف " أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    87. Ces protocoles auront pour but ultime d'offrir aux divers acteurs des règles et des procédures bien définies, et ils devront être axés sur la protection des terres et territoires des peuples autochtones en situation d'isolement et de premier contact. UN 87- ترمي هذه البروتوكولات إلى تزويد مختلف الجهات الفاعلة التي تشارك في حماية الشعوب الأصلية بقواعد سلوك وخطوات واضحة من أجل اتباعها. وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    Déclarations orales : militarisation des terres et territoires des peuples autochtones (août 2006); libre détermination des peuples en droit international (août 2006). UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: التسليح في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية (آب/أغسطس 2006)؛ حرية الشعوب في تقرير المصير في القانون الدولي (آب/أغسطس 2006).
    Le CERD a noté avec préoccupation que les droits des < < Pygmées > > (les Bambutis, les Batwas et les Bacwas) de procéder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux, n'étaient pas garantis et que des concessions étaient accordées sur les terres et territoires des peuples autochtones sans consultation préalable. UN وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها لعدم كفالة حقوق " الأقزام " (بامبوتي، باتوا وباكوا) في تملّك أراضيهم ومواردهم وأقاليم مجتمعاتهم المحلية واستغلالها والإشراف عليها واستخدامها، ولمنح الامتيازات على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون تشاور مسبق(185).
    332. Le Comité note avec préoccupation que les droits des Pygmées (les Bambutis, les Batwas et les Bacwas) de posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux ne sont pas garantis et que des concessions sont accordées sur les terres et territoires des peuples autochtones sans consultation préalable. UN 332- وتلاحظ اللجنة بقلق أن حقوق الأقزام (بامبوتي، وباتوا، وباكوا) في ملكية أراضيهم ومواردهم وأقاليمهم المشتركة واستغلالها والسيطرة عليها واستخدامها ليست مكفولة وأنه يجري منح امتيازات على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون تشاور مسبق معها.
    Selon le Mécanisme d'experts, le principe du consentement définit le cadre des consultations préalables, de l'approbation des projets et des négociations relatives au partage des bénéfices. Il doit être obtenu en particulier pour les projets d'extraction de ressources naturelles, la création de parcs naturels, de forêts protégées et de réserves de chasse sur les terres et territoires des peuples autochtones. UN 32 -ووفقا لهيئة الخبراء، ينشئ مبدأ الموافقة الإطار اللازم لإجراء المشاورات المسبقة وقبول المشاريع وإجراء المفاوضات التي تتعلق بتقاسم الفوائد ويتعين الحصول على هذه الموافقة، لا سيما من أجل المشاريع المتعلقة باستخراج الموارد الطبيعية، أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات المحمية أو محتجزات الصيد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية().
    Il faut pour cela exiger la réalisation d'études d'impact social, culturel et environnemental pour tout projet entrepris sur les terres et territoires des peuples autochtones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تنبغي المطالبة بإجراء دراسات تقييم الآثار الاجتماعية، والثقافية، والبيئية المترتبة على أي مشاريع تُقام على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    L'exploitation des ressources naturelles sur les terres et territoires des peuples autochtones donne souvent lieu à des différends. UN 37 - غالبا ما تفضي المشاريع الإنمائية التي تستغل الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها إلى مواقف متعارضة.
    Ces recommandations portaient sur l'application des principes et des mécanismes relatifs au consentement préalable, libre et éclairé aux projets concernant les terres et territoires des peuples autochtones. UN 64 - أشارت هذه التوصيات إلى تنفيذ مبدأ الموافقة بصورة طوعية ومسبقة وواعية والآليات المعنية بالمشاريع المنفذة على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus