"terrestre international" - Traduction Français en Arabe

    • الأرضي الدولي
        
    • البري الدولي
        
    Elles visent la mise en place de stations GPS permanentes et l'adoption du système géodésique international connu sous le nom de < < Cadre de référence terrestre international > > . UN وكانت متعلقة بانشاء محطات دائمة للنظام العالمي لتحديد المواقع واعتماد نظام جيوديسي دولي يعرف باسم الاطار المرجعي الأرضي الدولي.
    Cette inclusion vise à améliorer l'alignement des divers cadres de référence des GNSS entre eux et avec le Repère de référence terrestre international. UN ويهدف ذلك الإدراج إلى تحسين مواءمة الأطر المرجعية المختلفة للنظم العالمية لسواتل الملاحة بعضها مع بعض ومع الإطار المرجعي الأرضي الدولي.
    Le Cadre de référence géodésique africain a été établi pour servir de base à la mise en place de réseaux de référence tridimensionnels nationaux et régionaux compatibles avec le Repère de référence terrestre international. UN وفي أفريقيا، أنشئ الإطار المرجعي الجيوديسي الأفريقي ليكون أساساً للشبكات المرجعية الوطنية والإقليمية الثلاثية الأبعاد والمتمشية مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي.
    Avec nos voisins de la région, nous avons signé en 1990 l'Accord sur le transport terrestre international, qui fournit la base juridique garantissant le transit des biens à partir et à destination des pays sans littoral de notre région. UN ووقعنا إلى جانب جيراننا في المنطقة في عام 1990 اتفاقا للنقل البري الدولي يوفر الأساس القانوني لضمان مرور البضائع من وإلى البلدان غير الساحلية في منطقتنا.
    En conséquence, des lacunes majeures de l'infrastructure − en particulier dans le transport terrestre international et l'énergie − demeurent de gros obstacles à l'investissement. UN ونتيجة لذلك، فثمة اختناقات رئيسية في البنى التحتية - في مجالي النقل البري الدولي وتوليد الطاقة على وجه الخصوص - ما زالت تشكل عقبات رئيسية أمام الاستثمار.
    32. Au cours des discussions les participants sont convenus de fournir des informations sur les cadres de référence actuellement utilisés dans leurs pays respectifs et leur lien avec le repère de référence terrestre international. UN 32- وأثناء المناقشات، اتفق المشاركون على تقديم معلومات عن الأطر المرجعية التي تستخدمها بلدانهم حاليا وعلاقتها بالإطار المرجعي الأرضي الدولي.
    35. Les participants ont noté qu'il fallait intégrer les stations nationales de référence des GNSS dans le cadre de référence continental afin d'assurer un traitement commun des données et une cohérence avec le repère de référence terrestre international. UN 35- وأشار المشاركون إلى ضرورة إدماج المحطات المرجعية الوطنية للنظم العالمية في الإطار المرجعي القاري من أجل السماح بالمعالجة المشتركة وضمان الاتساق مع الإطار المرجعي الأرضي الدولي.
    155. Le Sous-Comité a noté que l'International GNSS Service (IGS), clef de voûte du Système mondial d'observation géodésique, incorporait les systèmes GPS et GLONASS, intégrant ainsi leurs orbites, leurs horloges, les positions de leurs stations et leurs vitesses au Repère de référence terrestre international commun. UN 155- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الدائرة الدولية للنظم العالمية لسواتل الملاحة، بصفتها عنصراً أساسياً في نظام الرصد الجيوديسي العالمي، تدمج بين نظامي GPS وGLONASS، مع ما ينتج عنهما من مدارات وأجهزة توقيت ومواقع محطات وسرعات، في الإطار المرجعي الأرضي الدولي المشترك.
    b) Que soient appliquées des normes et des procédures internationalement reconnues, comme celles de l'Association internationale de géodésie, du référentiel terrestre international (ITRF) et de l'International GPS Service. UN (ب) اتباع المعايير والاجراءات المقبولة دوليا كتلك الصادرة عن المراجعة الدولية للجيوديسيا والاطار المرجعي الأرضي الدولي والخدمة الدولية للنظام العالمي لتحديد المواقع.
    Des progrès particuliers ont été notés en ce qui concerne la poursuite de l'harmonisation des cadres de référence associés aux GNSS afin de tenir compte de la dernière réalisation (ITRF-2008) du Système de référence terrestre international, ainsi que les référentiels temporels en lien avec le calcul rapide du temps universel coordonné, les publications du Bureau international des poids et mesures et les décalages temporels entre les GNSS. UN وقد لوحظ إحراز تقدُّم محدد في تنقيح مواءمة الأطر المرجعية المرتبطة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مع الإطار المرجعي الذي يمثل أحدث صيغة للنظام المرجعي الأرضي الدولي لعام 2008، وبشأن مراجع التوقيت فيما يتعلق بالتوقيت العالمي المنسَّق السريع، ومنشورات المكتب الدولي للموازين والمكاييل والمقاييس، والتخالفات الزمنية في النظم العالمية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), en collaboration avec les organisations sous-régionales, a intensifié son appui technique afin de promouvoir le transport terrestre international en favorisant l'application effective des accords sous-régionaux de facilitation du commerce qui ont été conclus entre les États Membres. UN 91 - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط والهادئ، بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية، بتكثيف الدعم التقني اللازم لتيسير النقل البري الدولي عن طريق توفير المساعدة على تنفيذ اتفاقات التيسير دون الإقليمية فيما بين الدول الأعضاء تنفيذاً فعالاً.
    On en a pour exemple le réseau européen de transport terrestre international qui a été mis en place dans le cadre d'accords de la CEE (notamment l'Accord européen sur les grandes routes de trafic international et l'Accord européen sur les grandes lignes internationales de chemins de fer). UN والأمثلة على ذلك تتضمن شبكة النقل البري الدولي في أوروبا التي استحدثت تحت رعاية اتفاقات اللجنة الاقتصادية لأوروبا (بما فيها الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق الرئيسية للمرور الدولي(33) والاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط السكك الحديدية الدولية الرئيسية)(34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus