"terrestres et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • الأرضية وغيرها من
        
    • الأرضية وغيرهم من
        
    • البرية وغيرها من
        
    • البرية وغيرهم من
        
    • الأرضية وغير ذلك من
        
    Toutefois, des millions de mines terrestres et d'autres engins non explosés sont toujours enfouis dans le sol ou dispersés à la surface dans plus de 60 pays à travers le monde. UN ولكن، ما زالت ملايين الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة مدفونة في الأرض أو مبعثرة على السطح في أكثر من 60 بلدا في أنحاء العالم.
    Les restes explosifs de guerre, les mines terrestres et d'autres engins de ce type font courir un danger persistant aux enfants. UN 31 - وثمة خطر دائم على الأطفال من المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية وغيرها من هذه العبوات.
    En ce qui concerne la prestation de services, certains hôpitaux offrent un accès gratuit et des médicaments sont fournis gratuitement aux rescapés de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN وفيما يخص تقديم الخدمات، توفَّر إمكانية الدخول إلى بعض المستشفيات بالمجان وتقدم أدوية بالمجان للناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    122. Depuis le Sommet de Nairobi, les États parties comprennent beaucoup mieux les difficultés inhérentes à la prise en compte des droits et des besoins des victimes des mines terrestres et d'autres personnes handicapées. UN 122- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أصبح للدول الأطراف فهم أكثر وضوحا للتحديات التي تواجه الوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une telle approche met en jeu une assistance fournie directement ou indirectement par des organisations spécialisées et ciblant expressément des rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres blessés de guerre, et une assistance selon des conceptions intégrées dans le cadre desquelles la coopération pour le développement vise à garantir les droits de tous les individus, y compris les personnes handicapées. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نُهُج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    La stratégie de lutte antimines de l'Australie, fondée sur un engagement financier de 75 millions de dollars sur cinq ans, vise à atténuer les souffrances humaines et les incidences socioéconomiques des mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN وتتوخى استراتيجية أستراليا لمكافحة الألغام، القائمة على تعهد مالي مبلغه 75 مليون دولار على مدى خمس سنوات، تخفيف وطأة المعاناة الإنسانية والآفات الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الألغام البرية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les professionnels de la réadaptation, les défenseurs des victimes des mines terrestres et d'autres experts ont affirmé de nouveau devant le Comité permanent que la réintégration socioéconomique doit être un objectif prioritaire. UN أكد أخصائيو إعادة التأهيل، والناجين من الألغام البرية وغيرهم من الخبراء من جديد للجنة الدائمة أن إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصـادي يعتبر مسألـة تحظـى بالأولوية.
    Il a indiqué que les rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres restes d'explosifs de guerre avaient été recensés dans le cadre d'une enquête et soumis à des examens destinés à déterminer les soins médicaux dont ils avaient besoin. UN وأشار اليمن إلى أن الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب قد حددوا من خلال دراسة استقصائية وخضعوا لفحص لكي يقدَّم لهم الدعم الطبي وفقاً لاحتياجاتهم.
    Il est donc essentiel que tous les États intéressés aient l'occasion de se réunir dans des conditions d'égalité pour examiner les solutions aux problèmes causés par les mines terrestres et d'autres armes classiques. UN لذا، من الأساسي أن تتاح الفرصة لجميع الدول المهتمة لتلتقي كشركاء متساوين من أجل مناقشة الحلول التي ينبغي إيجادها للمشاكل المترتبة على الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة التقليدية.
    Les statistiques concernant plusieurs pays font apparaître une baisse notable du nombre de morts et de blessés victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN 41 -تعكس الإحصاءات الواردة من عدة بلدان انخفاضاً ملحوظاً في الوفيات والإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Les Coprésidents ont rappelé que la Bosnie-Herzégovine avait fourni en 2012 des informations sur les mesures prises à l'échelon national pour recueillir et gérer les données sur les victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN 11- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن البوسنة والهرسك قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الوطنية المبذولة من أجل جمع وإدارة البيانات المتعلقة بضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les Coprésidents ont invité la Bosnie-Herzégovine à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises pour recueillir des données sur les victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre et de l'application du plan pour l'intégration de ces données dans les systèmes plus larges de gestion à l'échelon national de l'information sur les soins de santé et le handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لجمع البيانات بشأن ضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، والخطة المتعلقة بإدماج هذه البيانات في نظم وطنية أوسع لإدارة المعلومات فيما يتعلق بالرعاية الصحية والإعاقة.
    Les Coprésidents ont invité la République démocratique du Congo à donner aux États parties des précisions sur le système de collecte de données relatives aux victimes de mines terrestres et d'autres restes d'explosifs de guerre qui est actuellement en place, et sur la manière dont il s'intègre aux activités plus larges menées à l'échelon national pour recueillir des données sur le handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بالنظام القائم حالياً لجمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    Les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations appelant l'attention sur l'absence de mécanisme complet de collecte systématique des données sur les handicaps, y compris les rescapés de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN 28- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، بينت فيها الافتقار إلى آلية شاملة من أجل جمع منهجي للبيانات بشأن حالات الإعاقة، بما يشمل الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'Ouganda a indiqué que, à la date de mai 2013, 649 rescapés avaient eu accès à des traitements médicaux pour différentes complications provoquées par les mines terrestres et d'autres restes d'explosifs de guerre. UN وأفادت أوغندا بأنه حتى أيار/مايو 2013، حصل 649 ناجياً على العلاج الطبي لمضاعفات مختلفة سببها الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Une telle approche met en jeu une assistance fournie directement ou indirectement par des organisations spécialisées et ciblant expressément des rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres blessés de guerre, et une assistance selon des conceptions intégrées dans le cadre desquelles la coopération pour le développement vise à garantir les droits de tous les individus, y compris les personnes handicapées. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نُهُج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    f) Le Tadjikistan a indiqué que le PNUD avait aidé 80 rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres personnes handicapées à participer à une formation qui les a préparés à soutenir leurs pairs. UN (و) أفادت طاجيكستان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدم الدعم إلى 80 ناجياً من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التدريب ليصبحوا داعمين للأقران.
    Ressources générées par des acteurs essentiels pour la prise en charge, la réadaptation et la réinsertion des victimes de mines terrestres et d'autres personnes handicapées et pour la promotion et la garantie de leurs droits, durant la période 2004-2008 UN الأموال المتأتية من العناصر الفاعلة الرئيسية لرعاية الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم وإدماجهم ولتعزيز وضمان حقوقهم، في الفترة 2004-2008()
    L'existence de mines terrestres et d'autres engins explosifs non désamorcés dans différentes régions du monde représente un énorme problème humanitaire et une grave menace pour la sécurité, la santé et la vie des populations vivant dans ces régions touchées par la dissémination de ces engins meurtriers. UN إن وجود اﻷلغام البرية وغيرها من أجهزة التفجير غير المفجرة في مختلف مناطق العالم مشكلة إنسانية ضخمــة وتهديــد خطير ﻷمــن وصحــة وبقاء السكان المحليين الذين يقطنون المناطق التي نشرت فيها هذه اﻷجهــزة القاتلــة.
    36. Les systèmes de détection faisant appel à des animaux reposent sur la faculté qu'ont certains animaux de détecter la vapeur qui s'échappe de mines terrestres et d'autres explosifs. UN 36- تستند نظم الكشف عن الألغام باستخدام الحيوانات إلى قدرة بعض الحيوانات على كشف البخار الصاعد من الألغام البرية وغيرها من المتفجرات.
    Les professionnels de la réadaptation, les défenseurs des victimes des mines terrestres et d'autres experts ont affirmé de nouveau devant le Comité permanent que la réintégration socioéconomique doit être un objectif prioritaire. UN أكد أخصائيو إعادة التأهيل، والناجين من الألغام البرية وغيرهم من الخبراء من جديد للجنة الدائمة أن إعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصـادي يعتبر مسألـة تحظـى بالأولوية.
    Les problèmes humanitaires et les obstacles au développement posés par la présence de mines terrestres et d'autres engins non explosés sont au centre des efforts que nous déployons pour promouvoir la sécurité humaine. UN إن التحديات الإنسانية والإنمائية التي تتسبب بها الألغام الأرضية وغير ذلك من الذخائر غير المتفجرة تحتل مكان الصميم في جهودنا الرامية إلى تعزيز الأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus