"territoire de la cisjordanie" - Traduction Français en Arabe

    • أراضي الضفة الغربية
        
    • مساحة الضفة الغربية
        
    • أرض الضفة الغربية
        
    • الضفة الغربية التي
        
    • إقليم الضفة الغربية
        
    L'empiétement total sur le territoire de la Cisjordanie est estimé à 38 %, si l'on prend en compte toutes les restrictions imposées au contrôle et au développement palestiniens. UN ويقدر إجمالي هذا التعدي على أراضي الضفة الغربية بنسبة 38 في المائة إذا ما أخذت جميع القيود المفروضة على السيطرة والتنمية التي يمارسها الفلسطينيون في الحسبان.
    La renonciation de la Jordanie au territoire de la Cisjordanie UN جيم - تنازل الأردن عن أراضي الضفة الغربية
    Le tracé retenu est à l'origine de la création de zones fermées: 10,1 % du territoire de la Cisjordanie et de JérusalemEst se retrouvent coincés entre le mur et la Ligne verte. UN وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر.
    Le mur impose une solution unilatérale et, lorsqu'il sera terminé, aura absorbé environ 1 000 kilomètres carrés du territoire de la Cisjordanie. UN وسيؤدي في حال استكمال بنائه إلى قضم حوالي 000 1 كيلومتر مربع من مساحة الضفة الغربية.
    Si cette expansion administrative de la ville de Jérusalem se poursuivait, cette ville finirait par représenter à elle seule 10 % du territoire de la Cisjordanie. UN وإذا استمر توسيع القدس إداريا فستصبح مساحتها ١٠ في المائة من مساحة الضفة الغربية.
    La compétence du Conseil englobera alors le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, sauf pour les questions qui seront négociées dans le cadre des négociations sur le statut permanent. UN وعندئذ ستشمل ولاية المجلس أرض الضفة الغربية وقطاع غزة، باستثناء المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم.
    Par exemple, il a demandé pourquoi la construction n'était pas autorisée dans environ 70% du territoire de la Cisjordanie et si les normes relatives à l'alimentation en eau de l'OMS étaient respectées dans le cas des Palestiniens. UN فمثلاً، كان قد سأل عن السبب الذي يدعو إلى عدم السماح بالبناء في حوالي 70 في المائة من أراضي الضفة الغربية وعما إذا كانت معايير منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالإمداد بالمياه تحُترم في حالة للفلسطينيين.
    Deux ans auparavant, lors de sa visite à Washington, le Premier Ministre israélien s'est efforcé de faire un pas très important, avançant une proposition prévoyant notamment la création d'un État palestinien pratiquement sur l'ensemble du territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ومنذ سنتين حاول رئيس وزراء إسرائيل، في لقاء جرى في واشنطن، التقدم خطوة أخرى، بتقديمه مقترحا يقضي، على وجه الخصوص، بإقامة دولة فلسطينية على جميع أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة تقريبا.
    a) Le 19 novembre 1998, le Gouvernement israélien a commencé à prendre des mesures visant à confisquer environ 10 % du territoire de la Cisjordanie pour la construction de colonies de peuplement et de routes de contournement. UN )أ( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية في اتخاذ تدابير لمصادرة ما يقرب من ١٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية من أجل بناء مستوطنات وطرق التفافية.
    Les Palestiniens ont donc affirmé qu'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien serait obtenu par la voie d'un règlement négocié dans le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui fait l'objet de ces résolutions du Conseil de sécurité. UN وبذلك أكد الفلسطينيون أن حل الصراع اﻹسرائيلي - الفلسطيني حلا دائما سيتحقق بتسوية تفاوضية في أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة التي هي موضوع هذين القرارين الصادرين عن مجلس اﻷمن.
    Depuis quelque temps, l’Administration américaine tente de convaincre les deux parties d’accepter les propositions de compromis portant sur plusieurs éléments relatifs à la mise en oeuvre des accords, dont le plus important concerne le nouveau redéploiement de l’armée israélienne qui doit évacuer 13,1 % du territoire de la Cisjordanie occupée, aux mesures de sécurité, au troisième redéploiement et à la cessation des implantations de colons. UN ومنذ بعض الوقت، تحاول الحكومة اﻷمريكية أن تقنع الطرفين بقبول اقتراحات وسط تتعلق بمختلف عناصر تنفيذ الاتفاقات، حيث يتمثل أبرز عنصر في إعادة وزع الجيش الاسرائيلي من جديد كيما يخلي ١٣,١ في المائة من أراضي الضفة الغربية المحتلة، وتتعلق أيضا بتدابير اﻷمن، وإعادة الوزع ثالث مرة، ووقف بناء المستوطنات.
    En particulier, au sujet de la question no 4 de la liste, M. Fathalla relève que, selon un rapport du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU, la construction d'habitations par des Palestiniens est interdite dans 70 % de la < < zone C > > , soit 60 % du territoire de la Cisjordanie. UN ولاحظ السيد فتح الله فيما يتعلق بالسؤال رقم 4 في القائمة خصوصاً، أن إحدى التقارير الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أشارت إلى أن بناء المنازل ممنوع على الفلسطينيين في 70 في المائة من " المنطقة جيم " ، وهو ما يعادل 60 في المائة أراضي الضفة الغربية.
    La Cour rappelle par ailleurs que, d'après le rapport du Secrétaire général, le tracé projeté incorporerait dans la zone comprise entre la Ligne verte et le mur plus de 16 % du territoire de la Cisjordanie. UN 122 - وتذكّر المحكمة علاوة على ذلك بأنه، وفقا لتقرير الأمين العام، سيدرج المسار المخطط للجدار داخل المنطقة المحصورة بين الخط الأخضر والجدار أكثر من 16 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    De l'avis de la Commission, la prise en compte du contexte et des circonstances dans lesquels la déclaration a été faite présente une importance toute particulière dans le cas des déclarations suisses relatives aux privilèges et immunités des personnels des Nations Unies, de la déclaration égyptienne de 1957 ou de la renonciation par la Jordanie au territoire de la Cisjordanie. UN ()، والإعلان المصري الصادر عام 1957()، وإعلان تنازل الأردن عن أراضي الضفة الغربية().
    C. La renonciation de la Jordanie au territoire de la Cisjordanie UN جيم - تنازل الأردن عن أراضي الضفة الغربية()
    Les autorités d'occupation ont ainsi pris de force, confisqué ou déclaré zone interdite plus de 70 % du territoire de la Cisjordanie (Al-Quds, 30 mars 1994). UN وأشار المركز الى أن هذا يتناقض مع الوعود الاسرائيلية بوقف الاستيطان أو تجميده، وبذلك تكون السلطات قد اتمت عمليات الاستيلاء والمصادرة والاغلاق لما يزيد عن )٠٧ في المائة( من مساحة الضفة الغربية. )القدس ٠٣/٣(
    Lorsque les travaux seront achevés, environ 85 % des 708 kilomètres du mur seront situés à l'intérieur de la Cisjordanie, ce qui rendra quelque 9,4 % du territoire de la Cisjordanie, y compris le < < no man's land > > du côté occidental du mur, inaccessibles aux Palestiniens, sauf s'ils sont détenteurs d'un autorisation spéciale. UN فما أن يكتمل ذلك البنيان سيقع ما يقرب من 85 في المائة من الجدار الممتد بمسافة 708 كيلومترات داخل الضفة الغربية مما يقطع على الفلسطينيين، إلا مَن يحملون منهم تصاريح خاصة، السبيل إلى دخول 9.4 في المائة من أرض الضفة الغربية بما في ذلك ما يسمى بالأرض الحرام الواقعة في الجانب الغربي من الجدار.
    Tous les ans, plusieurs centaines de d'immeubles appartenant à des Palestiniens sont démolis pour défaut de permis de construire dans le secteur C, qui couvre environ 60 % du territoire de la Cisjordanie et où Israël contrôle la planification urbaine. UN ففي كل سنة تُهدم مئات المباني التي يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم - التي تشمل ما يقرب من 60 في المائة من الضفة الغربية التي تسيطر إسرائيل على تخطيط التنمية فيها - وذلك لافتقارها إلى رخص بناء.
    2. Les deux Parties reconnaissent que le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, sauf pour les questions qui seront négociées dans le cadre des négociations sur le statut permanent, sera progressivement placé sous la juridiction du Conseil palestinien pendant une période de 18 mois à compter de l'entrée en fonctions du Conseil, comme précisé ci-après : UN ٢ - يوافق الطرفان على أنه، فيما عدا المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم، سيخضع إقليم الضفة الغربية وقطاع غزة لولاية المجلس الفلسطيني على مراحل تكتمل في غضون ١٨ شهرا من تاريخ افتتاح المجلس، وذلك على النحو المحدد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus