"territoire indonésien" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي الإندونيسية
        
    • أراضي إندونيسيا
        
    • أنحاء إندونيسيا
        
    • إقليم إندونيسيا
        
    La Direction générale de l'immigration tient une liste de personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien pendant une période définie. UN وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة.
    Les ressortissants étrangers titulaires de permis de résidence temporaire sont également tenus de signaler leur présence à la police dès qu'ils pénètrent sur le territoire indonésien. UN والمواطنون الأجانب ذوو رخص الإقامة المؤقتة مُلزمون بإبلاغ الشرطة عن مُقامهم بمجرد دخولهم الأراضي الإندونيسية.
    Une autre consiste à donner compétence à un tribunal indonésien pour juger les personnes accusées de crimes contre l'humanité actuellement présentes sur le territoire indonésien. UN أما الخيار الثاني، فإنه يتمثل في تخويل محكمة إندونيسية السلطة القضائية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية ممن يتواجدون حاليا في الأراضي الإندونيسية.
    Afin de garantir la sécurité des expéditions de marchandises qui pénètrent sur le territoire indonésien ou en sortent, la Direction générale des douanes et des droits d'accise a pris un certain nombre de mesures de surveillance, à savoir : UN استراتيجيات المراقبة من أجل كفالة أمن شحنات السلع التي تدخل إلى أراضي إندونيسيا وتخرج منها، تضطلع المديرية العامة للجمارك والمكوس بعدد من استراتيجيات الرصد تتمثل فيما يلي:
    Ces études ont donné lieu à des travaux intensifs depuis 2005 et couvrent à ce jour 85 % des îles du territoire indonésien. UN وقد نفذت الاستقصاءات على نطاق واسع منذ عام 2005، وتم مسح 85 في المائة من الجزر في أنحاء إندونيسيا.
    Le Code pénal indonésien s'applique donc à tous les crimes, qu'ils soient perpétrés sur le territoire indonésien ou à l'étranger. UN وعليه، فإن قانون العقـوبات الإندونيسي ينطبـــــق على الجرائم المرتكبة داخل إقليم إندونيسيا أو خارجه.
    Le Groupe des crimes graves du Bureau du Procureur général du Timor oriental a inculpé des membres de l'armée indonésienne et de l'ancienne milice résidant sur le territoire indonésien. UN وأصدرت وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام في تيمور الشرقية لوائح اتهام ضد عسكريين إندونيسيين وأعضاء سابقين في الميليشيات مقيمين في الأراضي الإندونيسية.
    Si le nom d'un demandeur de visa figure sur la liste des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien, leur demande de visa est rejetée et les autorités compétentes à Jakarta en sont informées. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.
    La section consulaire des ambassades et consulats d'Indonésie reçoit régulièrement de la Direction générale de l'immigration une liste mise à jour des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    Aux termes de ce règlement, toute personne transportant une somme égale ou supérieure à 100 millions de rupiahs à destination de l'étranger doit y avoir été autorisée par la Banque d'Indonésie; toute personne introduisant une telle somme sur le territoire indonésien est tenue d'informer les services de douane du lieu d'arrivée de l'origine des fonds. UN وينص هذا القرار على أن كل مَن يحمل ما مجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى جهة خارج إندونيسيا ملزم بالحصول على إذن من بنك إندونيسيا، وبأن كل مَن يحمل مامجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى داخل الأراضي الإندونيسية ملزم بأن يقر لمكتب الجمارك والمكوس في مكان الوصول بمنشأ هذه العملة.
    Par ailleurs, l'article 17, entre autres, stipule que le refus d'admission sur le territoire indonésien s'applique aux ressortissants étrangers qui appartiennent à une association internationale de malfaiteurs ou qui sont soupçonnés de commettre des actes contre la sécurité générale et l'ordre public. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 17، في جملة أمور، على أن منع دخول الأراضي الإندونيسية يطبق على المواطنين الأجانب المنتمين إلى مجموعات إجرامية دولية أو المشتبه في ارتكابهم أعمالا تمس بالأمن العام والنظام العام.
    En vertu des articles 11-23 de la loi No 9/1992 sur l'immigration, les personnes soupçonnées d'être associées au réseau Al-Qaida peuvent être empêchées d'entrer sur le territoire indonésien ou de sortir de ce territoire. UN واستنادا إلى المواد 11-23 من القانون رقم 9/1992 المتعلق بالهجرة، يمكن منع الأفراد المشتبه في انتمائهم لشبكة تنظيم القاعدة من دخول الأراضي الإندونيسية أو الخروج منها.
    20. Comme cela a déjà été mentionné au paragraphe 15, près de la moitié des personnes inculpées par le Parquet timorais de crimes graves commis en 1999, qu'il s'agisse de militaires indonésiens ou de membres de milices timoraises, se trouvent actuellement sur le territoire indonésien. UN 20- وكما ورد في الفقرة 15 أعلاه، يكاد يكون نصف الأشخاص الذين وجه إليهم المدعي العام في تيمور الشرقية التهم عن جرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999، سواء كانوا أعضاء في الجيش الإندونيسي أو في ميليشيا تيمور الشرقية، موجودين حالياً في الأراضي الإندونيسية.
    À la demande des fonctionnaires et institutions compétentes, la Direction générale de l'immigration inscrit le nom des individus sur la liste des personnes qui ne peuvent entrer sur le territoire indonésien ou quitter ce territoire, les nouveaux renseignements étant distribués à tous les postes frontière dans l'ensemble du pays. UN تقوم المديرية العامة للهجرة، استنادا إلى طلب مقدم من المسؤولين المختصين/ المؤسسة المختصة بإدراج أسماء الأفراد في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو الخروج منها، وتعمم المعلومات الجديدة على جميع نقاط التفتيش الحدودية في جميع أنحاء البلد.
    La liste des personnes qui ne peuvent entrer sur le territoire indonésien ou quitter ce territoire est adressée à tous les points d'entrée en avril et en octobre (deux fois par an). UN تعمم قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها مرة في شهر نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر (مرتان في السنة).
    Elle lui demandait en outre d’assurer immédiatement aux organismes humanitaires l’accès aux personnes déplacées tant au Timor oriental qu’au Timor occidental et dans les autres parties du territoire indonésien, de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel international et de continuer à autoriser la mise en place de l’aide humanitaire d’urgence. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تضمن إمكانية وصول الوكالات اﻹنسانية حالا إلى المشردين في كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية وفي أنحاء أخرى من أراضي إندونيسيا وأن تكفل أمن الموظفين الدوليين وحريتهم في التنقل، وأن تواصل السماح بتوزيع المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    Il estime que pour contrecarrer les mouvements irréguliers de migrants dans le pays, il lui faudrait créer des centres de quarantaine appropriés, avec le soutien des pays voisins intéressés, pour éviter que le territoire indonésien soit utilisé comme voie de transit. UN وهي ترى أن بالإمكان كبح الهجرة غير الشرعية إلى البلاد عن طريق إنشاء مراكز ملائمة للحجر الصحي بدعم من البلدان المجاورة المهتمة، وذلك بغية عدم التشجيع على استخدام أراضي إندونيسيا لأغراض العبور إلى بلدان أخرى.
    Au même moment, il y avait 13 provinces et des milliers de femmes qui avaient bénéficié des avantages découlant de cet accord, dont la facilitation de l'accès aux marchés pour les femmes et la création des coopératives de femmes sur toute l'étendue du territoire indonésien (on a enregistré à ce jour 2 476 coopératives de femmes). UN واستفادت من هذا الاتفاق 13 مقاطعة وآلاف من النساء. وعلى غرار ذلك، جرت تنمية إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للنساء، وإنشاء تعاونيات نسائية في كل أنحاء إندونيسيا (كان عدد التعاونيات المسجلة 2.476 حتى الآن).
    1. Le projet de loi antiterroriste s'applique à toute personne qui commet des actes de terrorisme sur le territoire indonésien. UN 1 - يهدف مشروع قانون مكافحة الإرهاب إلى أن يطال كل شخص يمارس الإرهاب في إقليم إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus