"territoires occupés depuis" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷراضي المحتلة منذ
        
    • اﻷراضي التي احتلتها
        
    • الأراضي العربية المحتلة منذ
        
    • اﻷراضي المحتلة عام
        
    ainsi que celles prévues ou en cours d'aménagement dans les territoires occupés depuis 1967 UN أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    Le Conseil de sécurité a reconfirmé dans 25 résolutions adoptées au long de ces années qu'il reconnaissait l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève dans les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. UN وقد أكد مجلس اﻷمن في اﻟ ٢٥ قرارا التي اتخذها على مدى السنين، مرة أخرى اعترافه بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيه القدس.
    32. La violence qui a sévi dans les territoires occupés depuis le déclenchement de l'Intifada a multiplié le nombre de personnes handicapées. UN ٣٢ - أدى العنف الذي شهدته اﻷراضي المحتلة منذ اندلاع الانتفاضة الى زيادة كبيرة في عدد اﻷشخاص المصابين بعاهات.
    CARTE DES COLONIES ISRAÉLIENNES ÉTABLIES, PRÉVUES OU EN COURS D'IMPLANTATION DANS LES territoires occupés depuis JUIN 1967 . . . . . 191 UN خريطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المعتزم إقامتها أو الجاري تشييدها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧
    La grande préoccupation que ressent le Gouvernement israélien lorsqu'il lui est demandé de fournir des détails sur sa politique de colonies de peuplement à la communauté internationale est devenue flagrante étant donné qu'il n'ignore rien du caractère illégal des activités qu'il mène dans tous les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem-Est. UN وأصبح جليا مقدار القلق الذي تستشعره حكومة اسرائيل عندمــا يطلـب إليهـا عرض تفاصيل سياستها الاستيطانيــة أمـام المجتمـع الدولي، لعلمها وتأكدها التام من عدم شرعية ما تقــوم بـه مـن أنشطــة فــي جميع اﻷراضي التي احتلتها منذ عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس الشرقية.
    De ce fait, les pouvoirs d'Israël ne devraient pas couvrir les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem/Al Qods. UN وبالتالي فإن وثائق تفويض إسرائيل لا تغطي اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Nous lançons un appel à Israël pour qu'il reconnaisse immédiatement l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tous les territoires occupés depuis 1967, y compris le secteur oriental de Jérusalem. UN ونهيب بإسرائيل أن تتعترف فورا بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ قانونا على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية.
    Il est notoire que les colonies de peuplement israéliennes sont illégales au regard de la quatrième Convention de Genève de 1949, applicable à tous les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. UN ولا يخفى عن أحد أن المستوطنات الاسرائيلية غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المعقودة في عام ١٩٤٩، والتي تنطبق على كامل اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس.
    La première étape sur la voie de la paix sera franchie lorsque Israël appliquera les dispositions de la résolution 242 (1967) et se retirera des territoires occupés depuis 1967, ainsi que le Conseil de sécurité l'a noté dans nombre de résolutions pertinentes. UN إن الخطوة اﻷولى نحو تحقيق السلام تنطلق من تنفيذ اسرائيل التزامها بنصوص القرار ٢٤٢ والانسحاب من اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ كما عرﱠفها مجلس اﻷمن في عدة قرارات لاحقة.
    Nous réitérons que la représentation israélienne aux travaux de l’Assemblée générale devrait être conforme au droit international, assurant ainsi que les pouvoirs d’Israël ne concernent pas les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. UN كما نكرر تأكيد أن التمثيل اﻹسرائيلي في عمل الجمعية العامة يجب أن يتم بما يتفق مع القانون الدولي، ومن ثم كفالة ألا تغطي وثائق التفويض اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Comme le savent les membres de l'Assemblée générale, le Conseil a réaffirmé l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, dans 24 résolutions. UN حيث قام المجلس كما تعلمون بالتأكيد على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس في أربعة وعشرين قرارا له.
    1. Demande aux autorités israéliennes de prendre les mesures suivantes pour permettre au peuple palestinien, dans les territoires occupés depuis 1967, de satisfaire ses besoins en logement : UN ١ - تدعو السلطات اﻹسرائيلية إلى تنفيذ التدابير التالية لتمكين الشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة منذ عام ٧٦٩١ من تأمين إحتياجاته السكنية:
    Le rapport relève aussi que le Gouvernement israélien n'a pas accepté l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tous les territoires occupés depuis 1967, contrairement à toutes les obligations des Hautes Parties contractantes. UN ويشير التقرير إلى أن حكومة اسرائيل لا تقبل التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على كل اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، مما يتناقض مع التزامات جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية.
    Il est également inacceptable qu'Israël continue de rejeter l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tous les territoires occupés depuis 1967. UN ومن غير المقبول أيضا أن تستمر إسرائيـل في رفض التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Troisièmement, exiger d'Israël qu'il accepte que la quatrième Convention de Genève s'applique à tous les territoires occupés depuis 1967 et qu'il respecte les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, conformément à l'Article XXV de la Charte des Nations Unies. UN ثالثا، مطالبة اسرائيل بقبول انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وأن تلتزم بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وفقا للمادة ٢٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général note également que l'État d'Israël n'a pas accepté l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève 1949 à tous les territoires occupés depuis 1967. UN كما يشير اﻷمين العام إلى أن دولة إسرائيل لا تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    37. M. Dahman a résumé la situation dans les territoires occupés depuis le début du processus de paix : UN ٣٧ - وأوجز السيد دهمان الحالة في اﻷراضي المحتلة منذ بداية عملية السلام على النحو التالي:
    L'Assemblée générale enjoint également à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention à tous les territoires occupés depuis 1967 et exhorte tous les États parties à faire en sorte qu'Israël respecte les dispositions de la Convention. UN وتطالب أيضا فقرات المنطوق بأن تقبل إسرائيل سريان اتفاقية جنيف الرابعة في جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ بحكم القانون وتدعو جميع الدول اﻷطراف إلى ضمان احترام اسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Le Président a souligné que ces politiques et pratiques étaient contraires à la quatrième Convention de Genève et a demandé qu'Israël reconnaisse l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève à tous les territoires occupés depuis 1967 et se conforme scrupuleusement aux dispositions de la Convention ainsi qu'aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن هذه السياسات والممارسات تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة، وطلب أن تقبل إسرائيل الانطباق الشرعي لتلك الاتفاقية على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وأن تتقيد بمنتهى الدقة بأحكام تلك الاتفاقية وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Sixièmement, nous notons avec regret que le rapport évoque également le mépris constant d'Israël pour les obligations qui sont les siennes en tant que puissance occupante au titre de la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. Israël continue de rejeter l'applicabilité de jure de cette Convention aux territoires occupés depuis 1967. UN سادسا، يشير التقرير أيضا، وبكل أسف، الى استمرار تجاهل اسرائيل لالتزاماتهـا كقوة احتلال طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، واستمرار رفضها للانطباق القانوني ﻷحكام هذه الاتفاقية على اﻷراضي التي احتلتها عام ١٩٦٧، وهـو اﻷمـر الـذي نرى أنه يستدعي تدخلا عاجلا من جانـب المجتمـع الدولي لتصحيحه بناء على المسؤولية الجماعية ﻷطـراف اتفاقيات جنيف، في كفالة احترام أحكام هذه الاتفاقيات.
    De nombreuses résolutions de l'ONU ont affirmé l'illicéité de la création par Israël d'établissements dans le territoire palestinien et d'autres territoires occupés depuis 1967, qui constitue un grave obstacle à la réalisation de la paix durable et de la justice au MoyenOrient et une violation des Conventions de Genève de 1949. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة عدم شرعية إنشاء إسرائيل للمستوطنات في الأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ سنة 1967، وذلك أمر يشكِّل عقبة كأداء تحول دون التوصل إلى السلم الدائم والعدالة في الشرق الأوسط وينتهك اتفاقيات جنيف لسنة 1949.
    Fort de cette conviction, le Sultanat d'Oman réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien et appuie la position prise par l'Autorité nationale palestinienne au sujet du retrait des forces israéliennes se trouvant sur les territoires occupés depuis 1967, retrait qui permettrait à l'Autorité nationale palestinienne d'exercer son contrôle sur tous ses territoires, y compris la Ville sainte de Jérusalem. UN ومن هنا فإن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف حكومة السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة عام ٧٦٩١، وتثبيت سلطتها على جميع أراضيها بما فيها القدس الشريف العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus