"territoriale et de la non-ingérence" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية وعدم التدخل
        
    • الأراضي وعدم التدخل
        
    Le Groupe des États d'Afrique exprime également sa pleine adhésion aux principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence. UN وتعرب المجموعة الأفريقية بنفس الدرجة عن تقيدها الكامل بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
    Les questions relatives aux droits de l'homme doivent être abordées avec objectivité et dans le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Les questions relatives aux droits de l'homme doivent être traitées de manière objective et dans le respect de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires internes des États. UN ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    À cet égard, nous refusons que nous soient imposés des concepts ambigus n'ayant pas fait l'objet d'un accord, et ce, aux fins de la justification d'actes contraires aux principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN وفي هذا الصدد، نرفض فرض مفاهيم مبهمة وغير متفق عليها لتبرير الأعمال التي تتنافى مع مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Elles doivent également respecter les principes de l'égalité souveraine des États, de l'indépendance politique, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires qui relèvent de la juridiction intérieure des États. UN ويجب أيضا على عمليات حفظ السلام أن تحترم مبادئ المساواة بين الدول في السيادة، والاستقلال السياسي، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تقع ضمن الولاية الداخلية للدول.
    L'Égypte pense que la discussion sur la sécurité humaine et sa définition doit se poursuivre à l'Assemblée générale, sur la base de l'engagement international à l'égard des principes inscrits dans la Charte, auxquels s'ajoutent les principes du respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires qui relèvent essentiellement des compétences nationales des États. UN وترى مصر أنه ينبغي استمرار مناقشة الأمن البشري وتعريفه في الجمعية العامة، على أساس الالتزام الدولي بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن مبادئ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج أساسا في صميم السلطان الداخلي للدول.
    Comme il est indiqué dans la résolution 65/283, la médiation exige le plein respect du droit international et de la Charte des Nations Unies, y compris des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN وكما جاء في القرار 65/283 يجب الاضطلاع بالوساطة مع الاحترام التام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Le Bangladesh estime que les principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence doivent régir les relations entre États; il estime de même que l'état de droit est une condition nécessaire d'une paix durable et du développement de toute société. UN 96 - وترى بنغلاديش أن مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل يجب أن تحكم العلاقات بين الدول؛ وترى أيضا أن سيادة القانون شرط لازم للسلام والتنمية المستدامين في أي مجتمع.
    Le respect de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays sont des principes fondamentaux de la Charte. UN 35 - واسترسل قائلا إن احترام سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان هي مبادئ هامة منصوص عليها في الميثاق.
    70. Le respect de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays sont des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies. UN 70 - وأضاف أن احترام سيادة الدول والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان مبادئ أساسية في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous répétons que seul un processus politique n'excluant aucune partie et menée par les Syriens peut aboutir à la paix et à la réalisation des aspirations légitimes du peuple syrien sur la base de la stricte application des principes de la souveraineté, de l'indépendance, de l'autodétermination, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires internes des pays; UN ونُجدِّد إيماننا بأنه من شأن عملية سياسية شاملة يدعمها الشعب السوري، وتتم على أساس مبادئ السيادة والاستقلال وتقرير المصير والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، أن تمهّد السبيل الوحيد الذي يمكن أن يفضي إلى السلام وإلى تحقيق الطموحات المشروعة للشعب السوري؛
    En particulier, nous rejetons la référence faite au concept controversé de sécurité humaine qui non seulement n'a pas été défini au niveau intergouvernemental, mais qui peut aussi être interprété dans de nombreux domaines comme une connotation évidente d'ingérence, manipulable facilement pour justifier toute atteinte aux principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN إننا نرفض، بصفة خاصة، الإشارة إلى مفهوم الأمن البشري المثير للجدل والذي لا يوجد له تعريف متفق عليه بين الحكومات فحسب، بل إنه يُفسر أيضا في الكثير من السياقات على أنه يسمح بوضوح بالتدخل ويجري استغلاله بسهولة لتبرير أي شكل من أشكال الاعتداء على مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    M. Sealy (Trinité-et-Tobago) déclare que, guidée par les principes du droit international, y compris ceux de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États, ainsi que par la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale, sa délégation n'appuie pas l'inscription à l'ordre du jour du point proposé. UN 22 - السيد سيلي (ترينيداد وتوباغو): قال إن وفد بلده لا يؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال مسترشدا في ذلك بمبادئ القانون الدولي، بما فيها السلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وبقرار الجمعية العامة 2758 (د-26).
    M. Thomson (Fidji) réitère la détermination inébranlable de Fidji à s'acquitter de bonne foi de ses obligations en vertu de la Charte, en se fondant sur les principes fondamentaux de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures. UN 87 - السيد طومسون (فيجي): كرر التأكيد على التزام فيجي الذي لا يتزعزع بالوفاء بحسن نية بالتزاماتها بموجب الميثاق، استنادا إلى المبادئ الأساسية للسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    M. Okio (Congo) réaffirme le soutien de sa délégation au principe de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un pays souverain. La Chine est un pays un et indivisible dont Taiwan fait partie intégrante. La résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale, qui a été adopté à une écrasante majorité, a réglé cette question des points de vue juridique et procédural. UN 97 - السيد أوكيو (الكونغو): أعاد ذكر تأييد وفده لمبدأ الوحدة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان ذات السيادة وقال إن الصين بلد واحد لا ينقسم وتايوان جزء لا يتجزأ منه وأن قرار الجمعية العامة 2758 (دال - 26) الذي تم اعتماده بأغلبية كاسحة أدى إلى تسوية المسألة على الصعيدين القانوني والإجرائي.
    À cet égard, El Salvador réitère sa détermination à faire front commun contre ce problème, conformément au principe de la responsabilité commune et partagée, dans le cadre d'une démarche intégrée et équilibrée et dans le respect du droit international, et tout particulièrement des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد السلفادور من جديد على التزامها بالإسهام في المكافحة المشتركة للمشكلة، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وعلى أساس نهج شامل ومتوازن، وطبقا للقانون الدولي، وبخاصة الاحترام الكامل لمبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus