"terrorisme dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب في
        
    • الإرهابية في
        
    • إرهابية في
        
    • في الإرهاب
        
    • الإرهابيين في
        
    • إرهابي في
        
    • بالإرهاب في
        
    • للإرهاب في
        
    • الإرهاب ضمن
        
    • الارهاب في
        
    • الإرهابية ضمن
        
    • الإرهاب بما
        
    L'immixtion du terrorisme dans les conflits régionaux actuels est une tendance extrêmement dangereuse. UN إن تداخل الإرهاب في نسيج النزاعات الإقليمية الحالية لهو اتجاه شديد الخطورة.
    :: Suivi des informations sur le terrorisme dans les médias; UN :: رصد المعلومات عن الإرهاب في وسائط الإعلام؛
    Le terrorisme dans notre région est particulièrement exacerbé par la grande disponibilité en armes légères et de petit calibre. UN ويتفاقم الإرهاب في منطقتنا بوجه خاص من جراء سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il faut toutefois souligner qu'il y a unanimité entre les législateurs pour réunir les sanctions relatives aux actes de terrorisme dans un seul code, à savoir le Code pénal. UN بيد أنه، لا بد من التأكيد على أن هناك إجماعا بين المشرعين فيما يتعلق بتدوين عقوبات الأعمال الإرهابية في قانون واحد، هو تحديد القانون الجنائي.
    La polarisation et l'extrémisme religieux se sont accrus. Les organisations extrémistes ont repris leurs activités, commettant notamment des actes de terrorisme dans leurs pays. UN وتزايد الاستقطاب والتطرف الديني وعادت منظمات متطرفة للنشاط بما في ذلك ارتكاب أعمال إرهابية في دولها.
    :: Encourage et favorise le terrorisme dans des États étrangers; UN :: يشجع على ويسهّل الإرهاب في دول أجنبية
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    Un acte de terrorisme dans une région du monde éloignée et extrêmement pauvre a des répercussions sur la sécurité des régions les plus nanties de notre planète. UN وأن عملاً من أعمال الإرهاب في ركن ناءٍ وفقير من العالم قد تكون له تداعيات على الأمن في أكثر مناطق كوكبنا ثراء.
    Le Viet Nam est profondément préoccupé par la montée du terrorisme dans le monde. UN وتقلق فييت نام قلقا عميقا من جراء تصاعد الإرهاب في العالم.
    Le rôle de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme dans l'application de la Stratégie doit être encore renforcé. Le Gouvernement norvégien travaille en collaboration étroite avec l'Équipe spéciale et l'appuie politiquement comme financièrement. UN وأضافت أن دور فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في وضع الاستراتيجية موضع التنفيذ يحتاج إلى مزيد من الدعم؛ وأن حكومتها تعمل عن كثب مع فرقة العمل وتقدم لها الدعم سياسياً ومالياً.
    Le terrorisme dans notre région est une menace croissante à la paix et à la sécurité dans le monde. UN إنّ الإرهاب في منطقتنا خطر متزايد على السلم والأمن العالميين.
    Le deuxième point soulevé dans la réponse communiquée par l'Algérie, et qui est lié au premier, concerne l'initiative algérienne dans la lutte contre le terrorisme dans la région du Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Cette loi durcit également les peines prévues pour les infractions liées au terrorisme dans certains cas. UN وينص مشروع القانون أيضا على تشديد العقوبات التي تطبق على الجرائم الإرهابية في أحوال معينة.
    :: Il est résolu à faire tout son possible pour empêcher les actes et activités relevant du terrorisme dans le Royaume. UN وتلتزم حكومة تايلند ببذل قصارى جهدها من أجل منع الأعمال والأنشطة الإرهابية في المملكة.
    En permettant à des actes de terrorisme dans des nations amies des occidentaux. Open Subtitles من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية.
    Soulignant que chaque État Membre a le devoir de s'abstenir d'organiser, d'encourager ou d'aider des actes de terrorisme dans un autre État, d'y participer ou de tolérer des activités organisées sur son territoire en vue de la perpétration de tels actes, UN وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال،
    Soulignant que chaque État Membre a le devoir de s'abstenir d'organiser, d'encourager ou d'aider des actes de terrorisme dans un autre État, d'y participer ou de tolérer des activités organisées sur son territoire en vue de la perpétration de tels actes, UN وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال،
    L'État partie devrait s'abstenir d'enlever des personnes soupçonnées de terrorisme dans des pays tiers où ils bénéficient peut-être de la protection de l'article 3 de la Convention. UN ينبغي أن تمتنع الدولة الطرف عن اختطاف مَن يُشتبه بتورطهم في الإرهاب من بلدان أخرى يمكن أن يتمتعوا فيها بحماية المادة 3 من الاتفاقية.
    Vu l'absence de banques étrangères aux Seychelles, il est difficile de déposer des fonds destinés au terrorisme dans les établissements bancaires du pays. UN وإذ لا توجد في سيشيل مصارف غير محلية، فمن الصعب أن تودع أموال الإرهابيين في المؤسسات المالية بسيشيل.
    Il est surprenant dans ces conditions que le général accuse de façon injustifiée la partie géorgienne d'être responsable d'un acte de terrorisme dans la zone de sécurité qui échappe au contrôle de la Géorgie et dont l'entière responsabilité incombe à la Force de maintien de la paix elle-même. UN فغريبة تلك الظروف التي وجه فيها العميد اللوم بلا أساس الى الجانب الجورجي للاضطلاع بعمل إرهابي في منطقة اﻷمن التي تقع خارج سيطرة جورجيا والتي تقع المسؤولية الكاملة فيها على عاتق قوات حفظ السلام نفسها.
    2. Conférence sur le terrorisme dans la région de l'Atlantique, Bruxelles, 25-26 avril 1997; UN 2 - المؤتمر المعني بالإرهاب في منطقة المحيط الأطلسي، بروكسل، 25-26 نيسان/أبريل 1997
    Quels sont donc les arguments fallacieux du Gouvernement nord-américain pour inscrire Cuba sur la liste des États parrainant le terrorisme dans le monde? UN فما هي الادعاءات الخاطئة التي تسوقها حكومة الولايات المتحدة لإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب في العالم؟
    Le Pakistan ferait mieux de se concentrer sur la lutte contre le terrorisme dans son territoire, afin de créer les conditions d'un dialogue constructif. UN وكان الأفضل لباكستان أن تركز على مكافحة الإرهاب ضمن أراضيها، كي يتسنى لها إيجاد الظروف المناسبة لإجراء حوار مجد.
    Mon gouvernement confirme le ferme engagement qu'il a pris de participer aux efforts en cours tendant à éliminer le terrorisme dans le monde. UN وتؤكد حكومة بلدي من جديد التزامها القوي بالانضمام إلى الجهود الجارية لاستئصال شأفة الارهاب في كل أنحاء العالم.
    L'existence de la Cour facilitera la lutte contre le terrorisme dans le cas des actes relevant du Statut de la Cour. UN ويمكن في الحالات التي تدخل فيها أيضا الأعمال الإرهابية ضمن نطاق النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن يساعد هذا كذلك في مكافحة الإرهاب.
    Depuis peu, une attention accrue est accordée à la fourniture d'une assistance pour renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du régime juridique contre le terrorisme dans le plein respect de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus