"terroriste qui" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهابي الذي
        
    • الإرهابية التي
        
    • ارهابية أخرى
        
    • الارهابي الذي
        
    • إرهابي آخر
        
    • إرهابية لا
        
    L'attentat terroriste qui a provoqué sa mort a scandalisé l'ensemble du monde civilisé. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    Nous déplorons l'acte terroriste qui a coûté la vie à des touristes kényens et israéliens innocents, la semaine dernière à Mombasa. UN وإننا نشجب العمل الإرهابي الذي أودى بأرواح أناس أبرياء من المواطنين الكينيين والسياح الإسرائيليين في مومباسا الأسبوع الماضي.
    Mais je certifie qu'aucune nation n'est favorable à l'insurrection terroriste qui a maintenant lieu là-bas. UN ولكن، أكاد أجزم بأنه ما من أمة تؤيد التمرد الإرهابي الذي يحدث هناك الآن.
    La plupart ont adopté des lois antiterroristes qui tiennent dûment compte des risques auxquels la sous-région fait face, ainsi que le degré de la menace terroriste qui est propre à chaque État. UN واعتمدت معظم الدول قوانين شاملة لمكافحة الإرهاب تتصدى بشكل كاف للمخاطر الإرهابية التي تواجهها المنطقة دون الإقليمية حاليا، آخذة في الاعتبار مستويات التهديد في كل دولة.
    Au Moyen-Orient, nous sommes sur le fil du rasoir entre les opportunités du monde moderne et la menace terroriste qui risque de nous faire retourner au Moyen Age. UN وفي الشرق الأوسط، نحن نسير على شفا هاوية بين الفرص التي يتيحها العالم المعاصر والمخاطر الإرهابية التي تهدد بإعادتنا إلى القرون الوسطى.
    Nous exprimons nos condoléances à la délégation russe à la suite de l'attentat terroriste qui a frappé ce pays. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    Ce sera assurément l'attaque terroriste qui secouera le monde entier. Open Subtitles بالتأكيد سيصبح هذا الهجوم الإرهابي الذي سوف يهز العالم
    Nos services secrets nous indiquent... que vous avez laissé partir le terroriste qui vous a attaqué... à cause de votre ancienne association avec lui. Open Subtitles مكتب الاستخبارات أفادنا بأنك بتعمد تركت الإرهابي الذي هاجمك بسبب علاقتك القديمة معه
    L'attaque terroriste, qui est survenue le jour d'ouverture de cette session de l'Assemblée générale, a envoyé une onde de choc terrifiante dans le monde entier et a pris par surprise toute la planète. UN لقد تسبب الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم افتتاح دورة الجمعية العامة هذه في صدمة مروعة بكل أرجاء العالم وأصاب الشعوب في كل أنحاء المعمورة بالدهشة.
    L'Union européenne condamne l'attentat terroriste qui a coûté la vie au Ministre du développement industriel, C. V. Gooneratne, ainsi qu'à 21 autres personnes innocentes, et a fait 60 blessés près de Colombo le 7 juin. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي تسبب في مصرع وزير التنمية الصناعية، سي. ف. غونراتني، و 21 شخصا بريئا آخر، وفي إصابة 60 شخصا بجراح بالقرب من كولومبو في 7 حزيران/يونيه.
    Monsieur le Président, chers collègues, nous sommes profondément touchés et sincèrement reconnaissants à chacun d'entre vous pour les condoléances que vous nous avez adressées à la suite de l'attentat terroriste qui a visé hier l'aéroport international Domodedovo de Moscou. UN السيد الرئيس الموقّر، السادة الزملاء الموقرون، لقد تأثرنا بالغ التأثر بتعازيكم لنا على العمل الإرهابي الذي تعرض له بالأمس مطار دومودييدوفو الدولي في موسكو، ونحن ممتنون لكم حق الامتنان.
    Le 25 septembre, la police a procédé à des perquisitions dans quatre provinces, dont celle de Bujumbura Mairie, à la suite de l'attentat terroriste qui a eu lieu le 21 septembre dans un centre commercial, Westgate Mall, à Nairobi. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، أجرت الشرطة الوطنية عملية تفتيش في أربع مقاطعات، بما في ذلك بلدية بوجومبورا، فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي شُنَّ في 21 أيلول/سبتمبر على مركز " ويستجيت " التجاري في نيروبي.
    En raison de la menace terroriste, qui créait une atmosphère qui limitait gravement les possibilités de dialoguer librement, de nombreuses personnes hésitaient à critiquer ouvertement les moyens et les méthodes employés par les terroristes, par crainte des représailles. UN فنتيجة للتهديد الإرهابي الذي يخلق بيئة تؤثر تأثيرا بالغا على إمكانات الحوار المفتوح، يتردد العديد من الناس في انتقاد وسائل وأساليب الإرهاب علنا خوفا من الانتقام.
    Cet hommage intervient le jour du vingt-cinquième anniversaire de l'acte terroriste qui, au voisinage de la Barbade, a détruit en plein vol un aéronef cubain et a coûté la vie aux 73 passagers qui se trouvaient à bord. UN وتأتي هذه التحية في ذكرى مرور 25 سنة على العمل الإرهابي الذي دمر طائرة كوبية في الجو بالقرب من بربادوس، وأودى بحياة 73 مسافرا على متنها.
    Au regard des textes en vigueur, aucune confusion n'est possible entre le statut d'un réfugié et celui d'un terroriste qui est un criminel de droit commun. UN إن الرجوع إلى النصوص المطبقة يبين عدم إمكانية خلط بين صفة اللاجئ السياسي وصفة الإرهابي الذي يُعد مجرما في نظر القانون العام.
    L'État d'Israël soutient que l'Autorité palestinienne est directement responsable de ces attaques étant donné que c'est essentiellement aux forces qu'elle contrôle qu'est imputable la menace terroriste qui pèse toujours plus lourdement sur les civils israéliens. UN وتحمل دولة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية المباشرة عن هذه الهجمات نظرا لأن قوات خاضعة لسيطرتها مسؤولة إلى حد كبير عن تزايد التهديد الإرهابي الذي يتعرض له مدنيون إسرائيليون.
    L'État partie note également que le requérant n'a pas été en mesure de nommer le groupe terroriste qui l'aurait menacé. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تسمية المجموعة الإرهابية التي يدعي أنها قامت بتهديده.
    L'État partie note également que le requérant n'a pas été en mesure de nommer le groupe terroriste qui l'aurait menacé. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تسمية المجموعة الإرهابية التي يدعي أنها قامت بتهديده.
    S'il n'est pas en mesure de faire une telle déclaration, il devra reconsidérer sa position en tant que représentant du groupe terroriste qui gouverne à Tel Aviv. UN أعتقد أنه إذا لم يكن قادراً على فعل ذلك فعليه أن يعيد النظر في تمثيله للمجموعة الإرهابية التي تحكم في تل أبيب.
    Elle pensait que tu pourrais avoir des informations sur la cellule terroriste qui avait planifié l'attaque à la gare centrale de Berlin. Open Subtitles ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار
    57. Le Mouvement révolutionnaire Tupac Amarú (MRTA), autre groupe terroriste qui a vu le jour en 1984, se présente comme le représentant armé de la " nouvelle gauche " . UN ٧٥- وثمة جماعة ارهابية أخرى تسمى " حركة توباغ امارو الثورية " ظهرت في ٤٨٩١ وتدعي انها الممثل المسلح " لليسار الجديد " .
    Mais comme on n'a jamais arrêté un terroriste qui parlait Latin. Open Subtitles - منذ عدم إعتقلنا الارهابي الذي يتحدث لاتيني
    Un terroriste qui veut faire passer un message. Open Subtitles .. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح
    Le Hamas est une organisation terroriste qui n'est pas disposée à examiner ses violations délibérées et répétées du droit international, ni ses atteintes aux droits fondamentaux des Israéliens comme à ceux des Palestiniens. UN وحماس منظمة إرهابية لا ترغب في بحث انتهاكاتها المتكررة المتعمدة للقانون الدولي وانتهاكاتها الماسة بحقوق الإنسان المقررة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus