"terroristes internationales" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهابية الدولية
        
    • إرهابية دولية
        
    • الإرهاب الدولي
        
    • الدولية الإرهابية
        
    • الإرهاب العالمية
        
    • الإرهابي الدولي
        
    La base de données contient également des informations relatives aux membres reconnus d'organisations terroristes internationales; UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Dans cette base de données figurent également des informations concernant les membres connus d'organisations terroristes internationales, qui sont régulièrement mises à jour ; UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Les renseignements disponibles montrent que des organisations terroristes internationales ont comploté en vue de lancer des attaques lors de manifestations internationales importantes se tenant au Viet Nam. UN وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام.
    L'agression de l'Arménie contre un État souverain a été rendue possible jusqu'à un certain point par l'aide reçue de divers groupes criminels, y compris des organisations terroristes internationales. UN ولقد أصبح العدوان الأرمني ضد دولة ذات سيادة ممكناً، إلى حد معيَّن، بفضل المساعدة التي تتلقاها أرمينيا من مجموعات إجرامية متنوعة من بينها منظمات إرهابية دولية.
    À cette fin, l'Azerbaïdjan a même eu recours à des mercenaires étroitement liés à des organisations terroristes internationales. UN بل إنها، لتحقيق ذلك الغرض، لجأت إلى استخدام المرتزقة المرتبطين بصورة وثيقة بمنظمات الإرهاب الدولي.
    Cela étant, jusqu'à présent, aucune attaque terroriste n'a été lancée par des organisations terroristes internationales au Viet Nam. UN إلا أنه لم تنفِّذ المنظمات الإرهابية الدولية حتى الآن، أي هجوم إرهابي في فييت نام.
    Il n'a été découvert aucun cas de participation de ces chefs d'entreprises ou propriétaires d'immeubles au financement d'organisations terroristes internationales. UN ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية.
    Deuxièmement, la Chine s’est dotée d’une législation qui lui fournit des armes efficaces pour prévenir, combattre et éliminer les activités terroristes internationales. UN ثانيا، أصدرت الصين تشريعات داخلية وفرت أساسا فعالا لمنع الأنشطة الإرهابية الدولية ومكافحتها والقضاء عليها.
    En ce moment critique, nous faisons face à une menace grave de la part des organisations terroristes internationales. UN وفي هذه اللحظة الحرجة فإننا نواجه تهديدا خطيرا من المنظمات الإرهابية الدولية ولذا نطلب مساعدة عاجلة من الأسرة الدولية.
    En effet, les organisations terroristes internationales tirent parti de toutes les faiblesses de la société pour attirer et endoctriner le plus de recrues possible. UN وتستغل المنظمات الإرهابية الدولية جميع أوجه القصور في المجتمع وتحاول اجتذاب أكبر عدد ممكن من الناس لتسميم عقولهم.
    Ces événements montrent également que les organisations terroristes internationales ont la plus ferme intention de perpétrer leurs activités criminelles en utilisant les territoires des États de l'Asie centrale. UN وتشهد هذه الأحداث أيضا بأن للمنظمات الإرهابية الدولية نية معقودة على ارتكاب أنشطتها الإجرامية، مستعملة في ذلك أراضي دول آسيا الوسطى.
    Un organisme spécial a été créé pour mener des enquêtes et des recherches sur les spécificités et les caractéristiques des activités terroristes internationales et de promouvoir les échanges de données et la coopération entre États dans le domaine du contre-terrorisme. UN وقد أنشئت هيئة خاصة لإجراء التحقيقات والبحوث بشأن أنماط وخصائص الأنشطة الإرهابية الدولية وتشجيع تبادل البيانات والتعاون فيما بين الدول في ميدان مناهضة الإرهاب.
    Notre collaboration a protégé cet ordre international et entravé la capacité des organisations terroristes internationales à nuire où que ce soit ou à nous nuire. UN لقد وفّر تعاوننا الحماية لذلك النظام الدولي، وجعل من الصعب على المنظمات الإرهابية الدولية أن تسبب الضرر في أي مكان ولنا جميعاً.
    3. Notre détermination à lutter contre toutes les manifestations du terrorisme, notamment la menace posée par des organisations terroristes internationales, est implacable. UN 3- إن عزمنا وطيد على مكافحة جميع تجليات الإرهاب، لا سيما التهديد الذي تشكله المنظمات الإرهابية الدولية.
    De nouvelles attaques terroristes internationales ont eu lieu au deuxième trimestre de 2003, ce qui fait craindre que de telles activités se poursuivent à l'avenir. UN فقد وقع المزيد من الأعمال الإرهابية الدولية في الفصل الثاني من عام 2003 مما يوحي بأن هذه الأنشطة يرجح لها أن تتواصل في المستقبل.
    Il est de la plus haute importance que les services de renseignements et de police du monde entier coopèrent plus en profondeur en vue de lutter contre les menaces terroristes internationales. UN وينبغي إيلاء أهمية قصوى لتكثيف التعاون بقدر كبير بين دوائر الاستخبارات والشرطة على النطاق العالمي في سعيها للتصدي للتهديدات الإرهابية الدولية.
    À la suite des opérations, 57 personnes ont été détenues et une procédure pénale a été engagée contre plus de 24 d'entre elles pour franchissement illégal de la frontière de la Géorgie et coopération avec des organisations terroristes internationales. UN وأسفرت العملية عن اعتقال 57 شخصا وُجهت إلى أكثر من 24 منهم تهم اجتياز الحدود الجورجية بشكل غير مشروع، والتعاون مع منظمات إرهابية دولية.
    La région du Haut-Karabakh et les sept districts avoisinants sont maintenant devenus des zones d'opération pour différentes organisations terroristes internationales. UN فقد أصبح إقليم ناغورنو- كاراباخ وسبع مناطق محيطة به مراكز لعمليات تنظيمات إرهابية دولية مختلفة.
    Un État a déclaré qu'au cours des 10 dernières années, plusieurs individus soupçonnés de se livrer à des activités terroristes internationales s'étaient vu refuser l'entrée sur son territoire. UN وضربت إحدى الدول مثالاً بالأشخاص الذين مُنِعوا من الدخول على مدى العقد الماضي بسبب الاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية دولية.
    Le Rwanda entend pleinement collaborer avec les organismes régionaux et internationaux pour lutter contre le terrorisme international et appliquer toutes les mesures qu'adoptera le Conseil de sécurité de l'ONU en ce qui concerne les sanctions contre les organisations terroristes internationales et l'embargo qui leur est imposé. UN ورواندا ملتزمة أيضا التزاما تاما بالعمل مع الهيئات الإقليمية والدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. والهدف من ذلك هو تعزيز وتنفيذ جميع التدابير اللازمة التي يسنها مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بفرض الجزاءات وتدابير الحظر على تنظيمات الإرهاب الدولي.
    - Identifier les structures non étatiques et les personnes ayant prêté leur appui et un concours financier à des organisations terroristes internationales ou religieuses extrémistes; UN - الكشف عن المؤسسات غير الحكومية والشخصيات التي تقدم الدعم والتمويل للتنظيمات الدولية الإرهابية والمتطرفة دينيا؛
    Les membres du Conseil ont réitéré leur grave préoccupation devant le fait que le territoire afghan, surtout celui sous le contrôle des Taliban, continuait d'être utilisé pour l'appui à des activités terroristes internationales, la production et le trafic de drogues illicites, ainsi que de graves violations des droits fondamentaux, surtout ceux des femmes et des petites filles. UN كما كرر أعضاء المجلس الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء الاستخدام المستمر للأراضي الأفغانية خاصة تلك التي تقع تحت سيطرة طالبان لمساندة أنشطة الإرهاب العالمية وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها بالإضافــــة إلـــى الانتهاكـــات الخطيرة لحقوق الإنسان ولا سيما تلك التي تتعلق بالنساء والفتيات.
    - Prévention, détection et répression des infractions à caractère terroriste, y compris les infractions motivées par des visées politiques; prévention, détection et répression des activités terroristes internationales; et, conformément à la législation concernant la procédure pénale, réalisation d'enquêtes préliminaires concernant des affaires pénales relatives à ce type d'infraction; UN - منع وكشف وقمع الجرائم ذات الطابع الإرهابي، بما فيها الجرائم ذات الدوافع السياسية، وكذلك منع وكشف وقمع العمل الإرهابي الدولي حيث تقوم، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بالتحقيق المبدئي في القضايا الجنائية المتصلة بتلك الجرائم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus