"test de dépistage du vih" - Traduction Français en Arabe

    • اختبار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الفحص الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفحص فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • اختبارات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فحص الكشف عن فيروس نقص المناعة
        
    • فحص فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الاختبارات إصابتهم بالفيروس
        
    le test de dépistage du VIH est subventionné. UN وتجدر الإشارة إلى أن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية مدعوم.
    S'ils y consentent, on leur fait faire le test de dépistage du VIH. UN ويُجرى لهم اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إذا وافقوا على ذلك.
    Quant au test de dépistage du VIH, il se pratique avec le consentement de la femme. UN أما اختبار فيروس نقص المناعة البشرية فإن إجراءه يكون بموافقة الامرأة المعنية.
    a) La présence de maladies sexuellement transmissibles ou de maladies transmissibles par le sang; selon les facteurs de risque, il peut aussi être offert aux détenues de se soumettre à un test de dépistage du VIH, précédé et suivi d'un soutien psychologique; UN (أ) الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو الأمراض المنقولة بالدم؛ ويجوز أيضا أن يتاح للسجينات إجراء الفحص الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية بناء على عوامل الخطورة التي ينطوي عليها ذلك، مع توفير الاستشارات الطبية اللازمة قبل إجراء هذا الفحص وبعده؛
    Par exemple, dans le domaine de la prévention, 97 % des femmes enceintes ont subi le test de dépistage du VIH. UN على سبيل المثال، في مجال الوقاية، خضع 97 في المائة من النساء الحوامل لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Toutes les personnes admises dans les centres de réadaptation et tous les nouveaux détenus qui ont un comportement à haut risque doivent obligatoirement effectuer un test de dépistage du VIH. UN يطلب من جميع النزلاء الجدد في مراكز التأهيل المتعلقة بالمخدرات والمساجين ذوي السلوك المنطوي على مخاطر أن يخضعوا لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Celles-ci reçoivent également des renseignements sur le lieu où elles doivent se rendre pour obtenir davantage d'informations et faire le test de dépistage du VIH. UN وقدمت لهن أيضا معلومات بشأن كيفية الحصول على المزيد من المعلومات وإجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ainsi, au nombre des libertés figurent le droit ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou à un test de dépistage du VIH. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن الحريات الحق في أن يتحرر الشخص من التعرض للعلاج الطبي دون رضاه أو من إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية عليه بشكل قسري.
    Pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant, les femmes enceintes sont encouragées par les médecins de famille à se soumettre volontairement à un test de dépistage du VIH. UN وبغية منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، يشجع أطباء الأسرة النساء الحوامل على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية على أساس طوعي.
    Il nous faut aussi éliminer la stigmatisation qui accompagne le test de dépistage du VIH/sida. UN نحن بحاجة أيضا إلى اجتثاث الوصمة المصاحبة لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2009, 26 % des personnes atteintes de tuberculose ont subi un test de dépistage du VIH - chiffre en nette augmentation par rapport aux 4 % de 2003, mais encore très insuffisant. UN ففي عام 2009، أُجري اختبار فيروس نقص المناعة البشرية لنسبة بلغت 26 في المائة من المصابين بالسل، بعد أن كانت 4 في المائة في عام 2003، ولكن هذا لا يزال أقل كثيرا مما يكفي.
    En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بضرورة إتاحة الفرصة المجانية والطوعية أمام جميع السجناء لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية.
    En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية أن يتاح لجميع السجناء إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية بشكل طوعي وبالمجان.
    En ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بوجوب أن يجرى لجميع السجناء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية.
    La mise en œuvre de la Stratégie québécoise de lutte contre l'infection par le VIH et le sida, l'infection par le virus de l'hépatite C et les infections transmissibles sexuellement (ITS) - Orientations 2003-2009 prévoit aussi plusieurs mesures spécifiques visant les femmes, notamment l'offre systématique du test de dépistage du VIH aux femmes enceintes. UN و خطة كيبك لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الإصابة بفيروس الكبد C، وحالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي - مبادئ توجيهية للفترة 2003-2009، تورد أيضا عددا من التدابير المحددة لمساعدة المرأة، وبخاصة العرض المنهجي لفحص فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل.
    11. Réponse: Cette recommandation recueille l'appui du Lesotho dans la mesure où, actuellement, la loi sur les infractions sexuelles exige que l'auteur d'un viol se soumette à un test de dépistage du VIH/sida, ce afin de déterminer le statut et la gravité de l'infraction. UN 11- الرد: تحظى هذه التوصية بتأييد ليسوتو، علماً أن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية يشترط حالياً أن يخضع المجرم لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في قضايا الاغتصاب لتصنيف الجريمة وتحديد جسامتها.
    Bien que le nombre de femmes enceintes auxquelles a été administré le test de dépistage du VIH ait augmenté, trop peu d'entre elles sont conscientes de leur éventuelle séropositivité. UN وعلى الرغم من أن عدد النساء الحوامل اللاتي أجريت لهم اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية قد زاد، فإن عددا قليلا للغاية يعلمن بإصابتهن بهذا الفيروس.
    2. Un service médical, avec consultation générale, planification familiale, régulation des grossesses et traitement contre les maladies vénériennes, test de dépistage du VIH/sida, de la syphilis et test de Papanicolaou, et conseils pour l'utilisation des méthodes contraceptives; UN 2 - الخدمات الطبية في مجال الفحص العام، وتنظيم الأسرة، والتحكم في الحمل، ومعالجة الأمراض التناسلية، وإجراء اختبارات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والزهري واختبار بابانيكولاو، ووسائل منع الحمل.
    Le diagnostic de la co-infection demeure un obstacle majeur à plus de progrès, avec seulement 46 % des cas de tuberculose signalés ayant subi un test de dépistage du VIH en 2012. UN وما زال تشخيص حالات العدوى بهذين الداءين معا يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق مزيد من التقدم، إذ أن 46 في المائة فقط من حالات السل المبلغ عنها جرى فحصها، في عام 2012، للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que certains praticiens, considérant qu'il est obligatoire de soumettre les femmes enceintes à un test de dépistage du VIH, soumettent certaines femmes à ce test sans leur consentement. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض العاملين في مجال الصحة يعتبرون أن إجراء فحص الكشف عن فيروس نقص المناعة للنساء الحوامل إلزامي وبأنهم يجرون الفحص للنساء دون موافقتهن.
    Il est inquiétant de constater que dans les zones rurales, un tiers seulement des femmes a été testé et que parmi les femmes sans instruction, 78 % n'ont jamais pratiqué de test de dépistage du VIH. UN ومما يبعث على القلق أن ثلث النساء فقط في المناطق الريفية أجرين فحص فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وأن 78 في المائة من النساء غير المتعلمات لم يخضعن للفحص أبدا.
    Les mécanismes d'orientation et d'aiguillage des personnes dont le test de dépistage du VIH est positif sont souvent fragmentaires et ne sont soumis à aucun contrôle. UN ويغلب أن تكون نظم الإحالة لمن تُثبت الاختبارات إصابتهم بالفيروس نظما مجزأة وغير خاضعة للرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus