Je demande aux délégations de bien vouloir envisager de prononcer une version abrégée de leur déclaration et d'en distribuer le texte complet dans la salle. | UN | وأرجو من الوفود النظر في الإدلاء بنسخة مختصرة وتوزيع النصوص الكاملة في القاعة. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Le texte complet des débats paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le texte complet des recommandations formulées pour 2006 est reproduit dans l'annexe I. | UN | ويرد النص الكامل للتوصيات التي تمت صياغتها لعام 2006 في المرفق الأول. |
Texte complet: http://www.uc3m.es/cisg/sespan88.htm | UN | النصّ الكامل مُتاحٌ في الموقع الشبكي: www.uc3m.es/cisg/sespan88.htm |
Le 28 mai, le Président a présenté au Comité un projet de texte complet du traité. | UN | 16 - وفي 28 أيار/مايو، قدم الرئيس إلى اللجنة مشروع نص كامل للمعاهدة. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | ويُرجى من الوفود التي تود توزيع النصوص الكاملة لبياناتها أن تقدم 250 نسخة من بيانها إلى موظفي المؤتمرات. |
Les interventions sont limitées à sept (7) minutes. Toutefois, le texte complet des déclarations peut être distribué. | UN | وتحدد هذه البيانات بسبع دقائق، بيد أنه يجوز تعميم النصوص الكاملة لهذه البيانات كتابة. |
Exposés sur les opérations de maintien de la paix en cours de l'ONU assortis du texte complet des résolutions et déclarations pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | خلاصات عن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر، فضلا عن النصوص الكاملة لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، والبيانات الصادرة عنهما. |
Le texte complet des rapports est disponible dans la langue d'origine. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغتها اﻷصلية. |
Le texte complet des communications peut être obtenu auprès du secrétariat. | UN | ويمكن الحصول على النصوص الكاملة لهذه الردود من الأمانة العامة. |
Le texte complet de la déclaration a été distribué dans la salle de conférence, et nous espérons vivement que les membres pourront jeter un regard sur le texte complet. | UN | أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لكلماتها، تقديم 250 نسخة طبق الأصل إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Les délégations qui souhaitent distribuer le texte complet de leurs déclarations doivent fournir 250 exemplaires aux proposés aux salles de conférence. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لكلماتها، تقديم 250 نسخة طبق الأصل إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Voir le texte complet de la communication. | UN | لا يوجد رسم بياني، انظر النص الكامل للبلاغ. |
Le texte complet des réponses sera disponible sur le site Web de l'UNODC, avec l'accord des pays concernés. | UN | وسوف يُتاح النص الكامل للردود في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بموافقة البلدان المعنية. |
Texte complet: http://www.uc3m.es/cisg/sespan87.htm | UN | النصّ الكامل مُتاحٌ في الموقع الشبكي: www.uc3m.es/cisg/sespan87.htm |
Texte complet: http://www.uc3m.es/cisg/sespan86.htm | UN | النصّ الكامل مُتاحٌ في الموقع الشبكي: www.uc3m.es/cisg/sespan86.htm |
En tant que membre du groupe, il est convaincu que celui-ci est capable de résoudre les problèmes en suspens et de soumettre un projet de texte complet à la Commission. | UN | وباعتباره أحد أعضاء ذلك الفريق، فإنه يعتقد بأن الفريق قادر على حل المسائل المعلّقة وتقديم مشروع نص كامل إلى اللجنة. |
Phase 5 : Le texte complet et le résumé à l'intention des décideurs du rapport de synthèse sont soumis à la Plénière pour examen : | UN | الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام. |
Le texte complet des réponses peut être consulté auprès du Département des affaires de désarmement du Secrétariat. | UN | ويمكن الإطلاع على النسخ الكاملة للمساهمات لدى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة. |
Le texte complet du rapport de la mission d'évaluation indépendante est disponible sur demande auprès du secrétariat du Conseil d'administration. | UN | والنص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة متاح لدى طلبه من أمانة المجلس التنفيذي. |