Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. | UN | إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح. |
Il a également signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. | UN | وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
Les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail ont été incorporés au texte de négociation révisé. | UN | وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح. |
Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. | UN | إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح. |
12. Au cours de la réunion informelle mentionnée au paragraphe 11 ci-dessus, le Groupe de travail spécial a entrepris des travaux sur le texte de négociation révisé. | UN | 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح. |
Enfin, il a fait observer qu'un accord sur la question du traitement des puits se répercuterait sur plusieurs sections du texte de négociation révisé et qu'il fallait donc conclure rapidement en la matière pour faciliter la mise au point de l'instrument juridique. | UN | وفي الختام، لاحظ أن الاتفاق بشأن معالجة البواليع يؤثر على عدد من فروع النص المنقح قيد التفاوض وبالتالي فهو يمثل مسألة يتعين انجازها بسرعة من أجل تيسير وضع الصك القانوني في صيغته النهائية. |
Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. | UN | إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح. |
Ces groupes examineront le texte de négociation révisé et s'efforceront de le rendre plus complet et plus cohérent. | UN | وسوف تنظر هذه الأفرقة في النص التفاوضي المنقح بغية تعديله بما يحقق توحيده وتوافقه. |
Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé | UN | إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح |
Toutefois, il ne saurait remplacer le texte de négociation révisé, qui reste sur la table. | UN | إلا أن هذه الوثيقة لا تحلّ محل النص التفاوضي المنقح الذي يبقى النص المتداول. |
Il a noté que la Conférence avait progressé dans la voie d'un accord sur un certain nombre de points et a signalé que, dans son ensemble, le texte de négociation révisé rendait compte des progrès accomplis au cours de la session touchant toutes les questions de fond. | UN | ولاحظ الرئيس أن المؤتمر قد حقق تقدما صوب التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، وذكر أن النص التفاوضي المنقح يعكس في مجمله التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
a) Note du Secrétariat sur le texte de négociation révisé de la Convention (A/AC.241/15/Rev.1); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن النص التفاوضي المنقح للاتفاقية (A/AC.241/15/Rev.1)؛ |
texte de négociation révisé de la Convention | UN | النص التفاوضي المنقح للاتفاقية |
texte de négociation révisé | UN | النص التفاوضي المنقح للاتفاقية |
Tout en reconnaissant que le texte de négociation révisé constitue un compromis délicat, la délégation sri-lankaise est prête à se joindre à un consensus sur la présentation de ce projet aux États Membres pour examen. | UN | ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته. |
Elles ont été affinées davantage à l'occasion des consultations officieuses et font maintenent partie intégrante du texte de négociation révisé. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، أجري مزيد من التحسين لهذه التنقيحات. ونتائج هذه المشاورات مدرجة اﻵن في النص التفاوضي المنقح. |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la huitième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة الثامنة. |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la neuvième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة التاسعة. |
6. Par ailleurs, le Président a prié le secrétariat de récapituler les principales fonctions recensées dans les propositions relatives aux dispositifs institutionnels mentionnés dans le texte de négociation révisé. | UN | 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية. |
Les renvois figurant dans la présente annexe concernent le texte de négociation révisé (FCCC/AWGLCA/2009/INF). | UN | وتحيل الإحالات المرجعية في هذا المرفق إلى النص التفاوضي المنقح (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1). |
14. Au cours de la réunion informelle mentionnée au paragraphe 13 ci-dessus, le Groupe de travail spécial a réexaminé le texte de négociation révisé. | UN | 14- وأثناء الاجتماع غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه، اضطلع الفريق العامل المخصص بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح. |
FCCC/CP/1997/CRP.1 Etude technique du texte de négociation révisé. | UN | النص المنقح قيد التفاوض - إضافة FCCC/CP/1997/CRP.1 |