"texte du paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • نص الفقرة
        
    • صياغة الفقرة
        
    • بنص الفقرة
        
    • بتقديم هذه الصياغة الجديدة للفقرة
        
    • لنص الفقرة
        
    • عبارات الفقرة
        
    • الصيغة المستخدمة في الفقرة
        
    Le texte du paragraphe 48 du dispositif, tel que présenté par les auteurs, doit se lire comme suit : UN إذ أن نص الفقرة ٤٨ من المنطوق، كما قدمه مقدمو مشروع القرار هو كما يلي:
    Le texte du paragraphe 14 bis s'inspire du paragraphe 69 du Programme d'Action du Sommet mondial pour le développement social. UN وأضاف أن نص الفقرة 14 مكررا المقترحة تستند إلى الفقرة 69 من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    M. Kälin ne voit donc pas de raison de modifier le texte du paragraphe 18. UN وقال المتحدث إنه لا يرى بالتالي أي داع لتعديل نص الفقرة 18.
    Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. UN وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات.
    95. Le texte du paragraphe 1 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 95- لم يُبدَ اعتراض على صياغة الفقرة 1؛ ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    On pourrait également insérer le texte du paragraphe proposé dans l'avant-dernière phrase du paragraphe 12. UN وقد يكون ممكناً أيضاً إدماج نص الفقرة المقترحة في الجملة قبل الأخيرة بالفقرة 12.
    Étant donné que nous n'avons pas examiné le texte du paragraphe 31, je vous donne la parole pour des commentaires à ce sujet, au-delà de ce qui a été dit par la délégation pakistanaise. UN ونظراً إلى أننا لم نناقش نص الفقرة 31، أفتح باب التعليق على هذا الموضوع، إضافة إلى ما قاله وفد باكستان.
    On a également estimé que le texte du paragraphe 13 pourrait servir de texte introductif à d'autres paragraphes, comme les paragraphes 11 et 15. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت إمكانية استخدام نص الفقرة 13 كعبارة استهلالية لبعض الفقرات الأخرى كالفقرتين 11 و 15 على سبيل المثال.
    Le texte du paragraphe 24 révisé se lit donc comme suit : UN ولذلك ينبغي أن يصبح نص الفقرة 24، بالصيغة المنقحة، كما يلي:
    Dans le texte du paragraphe 7, ces deux notions sont en quelque sorte associées. UN والمفهومان يردان مقترنين نوعاً ما في نص الفقرة 7.
    À son sens, il vaudrait mieux incorporer le texte du paragraphe 15 dans le paragraphe 6. UN وارتأى أنه من الأفضل إدراج نص الفقرة 15 في الفقرة 6.
    L'auteur était favorable à l'inclusion de cette disposition dans le texte du paragraphe. UN وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن دعمه لإدراج هذا الحكم في نص الفقرة.
    Remplacer le texte du paragraphe 14 par le texte suivant : UN 2 - يستعاض عن نص الفقرة 14 بالنص التالي:
    Remplacer le texte du paragraphe 29 par le texte suivant : UN 3 - يستعاض عن نص الفقرة 29 بالنص التالي:
    Remplacer le texte du paragraphe 40 par le texte suivant : UN 8 - يستعاض عن نص الفقرة 40 بالنص التالي:
    Reformuler le texte du paragraphe comme suit : UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    Reformuler le texte du paragraphe comme suit : UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    Nous espérons que, l'année prochaine, le texte du paragraphe 1 du dispositif sera modifié, afin de nous permettre de voter en faveur du projet de résolution. UN ونأمل أن يجري في العام المقبل تعديل نص الفقرة ١ من المنطوق ليتسنى لنا أن ندلي بصوت مؤيد لمشروع القرار.
    Le PRÉSIDENT dit que le Rapporteur reformulera le texte du paragraphe 22 pour le soumettre à l'examen du Comité. UN 17- الرئيس قال إن المقرر سيعيد صياغة الفقرة 22 لكي تنظر فيها اللجنة.
    Les limitations dont il a été convenu sont reflétées dans le texte du paragraphe 3. UN والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣.
    L’expression «autres que des États» rendrait apparemment le paragraphe 5 de l’article 5 superflu. (Nous avons en outre relevé quelques erreurs dans la version anglaise du texte du paragraphe 1 que nous souhaiterions voir corriger.) UN ويبدو أن عبارة " غير الدول " ستجعل الفقرة ٥ من المادة ٥ لا داعي لها. )وفضلا عن ذلك، فإننا بتقديم هذه الصياغة الجديدة للفقرة ١، نقترح تصويبات لبعض اﻷخطاء الواردة في الترجمة الانكليزية لها.(
    Une délégation a suggéré de réviser encore le texte du paragraphe 45.22 pour tenir compte des dispositions du nouvel Ordre du jour. UN واقترح وفد آخر إجراء مزيد من التنقيح لنص الفقرة ٤٥-٢٢ ليعكس أحكام البرنامج الجديد.
    En fait, le texte du paragraphe 4 du rapport pourrait être remanié et intégré au projet de décision recommandé par la Commission. UN وأضافت قائلة إن عبارات الفقرة الرابعة يمكن تكييفها بحيث تشكل جزءا من مشروع مقرر اللجنة.
    Il a été convenu que le secrétariat reverrait le texte du paragraphe 3 et l'alignerait sur celui des autres paragraphes du projet d'article Y. UN واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus