La première est de finaliser le texte du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Ayant examiné le texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire élaboré par le Comité spécial créé | UN | إذ نظرت في نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elle a prié le secrétariat de revoir une fois encore le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Celui-ci souhaitera donc peut-être présenter le texte du projet de convention à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده. |
Elle se félicite également que l'on soit parvenu à un consensus sur le texte du projet de convention contre la corruption et espère qu'il sera adopté sans délais. | UN | كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير. |
Cependant, ni le texte du projet de convention lui-même, ni le paragraphe 26 de la Note ne reflètent une telle modération. | UN | غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي. |
Il se demande si des dispositions concernant de telles pratiques ne devraient pas avoir été incluses dans le texte du projet de convention. | UN | وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية. |
En outre, si l’on ne parvenait pas à un consensus sur le texte du projet de convention, les groupes terroristes se trouveraient confortés dans leurs desseins. | UN | وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة. |
Il a également été proposé que la question des victimes soit prise en compte dans le texte du projet de convention. | UN | واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية. |
Elle a prié le Secrétariat de revoir le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Le texte du projet de convention est l'aboutissement d'un travail de rédaction qui a pris deux années, et a manifesté la profonde détermination et l'esprit constructif du Comité spécial à composition non limitée. | UN | ويُعد نص مشروع الاتفاقية نتاج عملية صياغة استغرقت سنتين واتسمت بالتزام شديد وروح بنَّاءة سادا اللجنة المخصصة المفتوحة باب العضوية. |
Il faudra donc revoir ce dernier et en retirer les éléments faisant double emploi une fois que le texte du projet de convention aura été élaboré plus avant. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
Il faudra donc revoir ce dernier et en retirer les éléments faisant double emploi une fois que le texte du projet de convention aura été élaboré plus avant. | UN | ولذلك ، سيلزم مراجعة مشروع البروتوكول وازالة أي زوائد منه عندما يكتمل صوغ نص مشروع الاتفاقية . |
2. Le texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire a été négocié en 1998. | UN | 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998. |
* Le Comité de négociation intergouvernemental chargé d’élaborer une convention relative à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause est parvenu à un accord sur le texte du projet de convention. | UN | * نجحت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم في التوصل إلى اتفاق حول نص مشروع الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a prié le secrétariat d'inclure cette proposition à un endroit approprié du texte du projet de convention aux fins d'examen à sa prochaine session. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تدرج ذلك الاقتراح في الموضع الملائم من نص مشروع الاتفاقية لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته القادمة . |
texte du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire établi par le Bureau du Comité spécial pour examen : | UN | 1 - نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أعده مكتب اللجنة المخصصة للمناقشة |
Le Président dit que le Secrétariat ajoutera les dates en question aux articles 28 et 32 du texte du projet de convention qui sera reproduit dans le rapport de la Commission. | UN | 64 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة ستضيف التاريخين ذوَي الصلة إلى المادتين 28 و 33 من نص مشروع الاتفاقية الذي سيصدر في تقرير اللجنة. |
Les recommandations du Comité spécial figurent au chapitre III. Le texte du projet de convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens figure dans l'annexe I, l'annexe II comportant deux propositions écrites présentées au cours de la session du Comité spécial. | UN | ويشتمل المرفق الأول على نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. أما المرفق الثاني فهو عبارة عن اقتراحين تم تقديمهما كتابة أثناء دورات اللجنة المخصصة. |
10. à l'issue de ses délibérations, le Groupe de travail a approuvé le texte du projet de convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, qui figure en annexe au présent rapport. | UN | 10- ووافق الفريق العامل في ختام مداولاته على نص مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، بصيغته الواردة في مرفق هذا التقرير. |
texte du projet de convention | UN | مشروع نص الاتفاقية |
28. M. ALABRUNE (France) approuve le texte du projet de convention qui, sans être parfait, reste un compromis acceptable. | UN | ٢٨ - السيد ألابرين )فرنسا(: قال إنه يؤيد مشروع الاتفاقية الذي يعد حلا توفيقيا رغم أنه لا يتسم بالكمال. |