"texte et" - Traduction Français en Arabe

    • النصوص ومعرفة
        
    • ونصوص
        
    • النصوص أو
        
    • النص أو
        
    • النص وأن
        
    • النصوص وأداء اﻷعمال
        
    • النصوص والتغييرات
        
    • النصوص وخدمات
        
    • نص والجهة
        
    • نصا وصوتا
        
    • حاليا نصا
        
    • النص وتحقيق
        
    On trouvera sur le site Web de l=ONU consacré à la Collection des traités (http://untreaty.un.org) le texte et l=état des traités multilatéraux portant sur des différents aspects du terrorisme, notamment en ce qui concerne les quatre Conventions déposés auprès du Secrétaire général ci-après : UN ويمكن الحصول على النصوص ومعرفة حالة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتناول مختلف جوانب الإرهاب في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة (http://untreaty.un.org)، بما في ذلك الاتفاقيات التالية المودعة لدى الأمين العام:
    Depuis 11 ans, le site Web de l'ONU est un instrument de choix qui fournit un large éventail d'informations aux utilisateurs du monde entier sous des formes multiples (clips audio et vidéo, photos et texte) et dans de nombreuses langues. UN 25 - أتم موقع الأمم المتحدة على الشبكة سنته الحادية عشرة باعتباره واحدا من أول المواقع التي تقدم طائفة واسعة من الأخبار والمعلومات في أشكال متعددة - سمعي، فيديو وصور، ونصوص - بلغات متعددة إلى مستخدمين في أنحاء العالم.
    v) Services de traitement de texte et location du matériel nécessaire à l'établissement de rapports ou de documents officiels; UN ' 5` خدمات تجهيز النصوص أو استئجار المعدات اللازمة من أجل إعداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛
    Le Secrétariat ne devrait modifier ni le contexte ni la portée du texte et devrait soumettre ses propositions de mise à jour à la Commission, pour validation. UN وقال إنه ينبغي للأمانة ألاّ تغير سياق النص أو نطاقه، وأن تقدم إلى اللجنة اقتراحات بشأن التحديثات لكي تقرها.
    La Présidente attend avec intérêt de recevoir des observations au sujet de l'utilité de la démarche proposée dans le texte et de voir progresser les négociations pour que celui-ci fasse finalement l'objet d'un accord. UN وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق.
    26E.35 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, grâce aux moyens dont la Section de la reproduction a été dotée pour traiter les documents en couleur et à la multiplication des machines de traitement de texte et des ordinateurs de bureau au Secrétariat, l'Organisation a eu beaucoup moins souvent recours aux services de composition typographique extérieurs et a préféré faire exécuter les travaux d'impression sur place. UN ٢٦ هاء - ٣٥ أدت قدرة قسم النسخ على تجهيز أعمال ملونة، وازدياد قدرات تجهيز النصوص وأداء اﻷعمال داخل المكاتب في اﻷمانة العامة، في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، الى الحد بقدر كبير من اعتماد المنظمة على التنضيد الخارجي لحروف الطباعة وإلى نقل العمل من الطباعة الخارجية إلى الطباعة الداخلية.
    Pour présenter des projets de résolution qui se fondent sur des résolutions déjà existantes, la version officielle doit servir de texte de base, tout nouveau texte et tout changement apporté à l'ancien texte devant être indiqués clairement en caractères gras. UN لتقديم مشاريع القرارات التي تستند إلى قرارات قائمة، يجب استخدام النص الصادر رسميا بوصفه نص الأساس، وإدخال النصوص والتغييرات الجديدة على النص القديم بوضوح بالخط السميك.
    Une seule plainte officielle a été reçue concernant la qualité des services d'interprétation, de traitement de texte et de publication; des mesures ont immédiatement été prises pour régler le problème. UN ولم ترد سوى شكوى رسمية وحيدة فيما يتعلق بجودة الترجمة الشفوية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر.
    C. Spécifier à qui s'appliquera chaque texte et qui devrait en discuter 159 78 UN جيم - إيضاح بشأن الجهة التي ينطبق عليها كل نص والجهة التي تناقشه 159 89
    Le texte et les enregistrements des bulletins d'information radiodiffusés de l'ONU peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU : http://www.un.org/av/radio/ latenews.htm. UN والنشرات اﻹخبارية اﻹذاعية لﻷمم المتحدة متاحة حاليا نصا وصوتا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org/av/radio/latenews.htm
    On trouvera sur le site Web de l'ONU consacré à la Collection des traités (http://untreaty.un.org) le texte et l=état des traités multilatéraux portant sur des différents aspects du terrorisme, notamment en ce qui concerne les quatre Conventions déposés auprès du Secrétaire général ci-après : UN ويمكن الحصول على النصوص ومعرفة حالة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتناول مختلف جوانب الإرهاب في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة (http://untreaty.un.org)، بما في ذلك الاتفاقيات التالية المودعة لدى الأمين العام:
    On trouvera sur le site Web de l'ONU consacré à la Collection des traités (http://untreaty.un.org) le texte et l=état des traités multilatéraux portant sur des différents aspects du terrorisme, notamment en ce qui concerne les quatre Conventions déposés auprès du Secrétaire général ci-après : UN ويمكن الحصول على النصوص ومعرفة حالة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتناول مختلف جوانب الإرهاب في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة (http://untreaty.un.org)، بما في ذلك الاتفاقيات التالية المودعة لدى الأمين العام:
    On trouvera sur le site Web de l'ONU consacré à la Collection des traités (http://untreaty.un.org) le texte et l=état des traités multilatéraux portant sur des différents aspects du terrorisme, notamment en ce qui concerne les quatre Conventions déposés auprès du Secrétaire général ci-après : UN ويمكن الحصول على النصوص ومعرفة حالة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتناول مختلف جوانب الإرهاب في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة (http://untreaty.un.org)، بما في ذلك الاتفاقيات التالية المودعة لدى الأمين العام:
    b. Préparation du texte et mise au point d’épreuves prêtes à la reproduction de 24 livraisons mensuelles bilingues (anglais et français) du Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au Répertoire du Secrétariat (ST/LEG/SER.A/...); UN ب - إعداد مخطوطات ونصوص جاهزة للنسخ ﻟ ٢٤ عددا ثنائي اللغة )بالانكليزية والفرنسية( من " البيان الشهري للمعاهدات والاتفاقات الدولية المسجلة والمحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " )ST/LEG/SER.A/...(؛
    a. Préparation du texte et mise au point d'épreuves prêtes à la reproduction de la publication Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, situation au 31 décembre 1998 (ST/LEG/SER.E/14 et situation au 31 décembre 1999 (ST/LEG/SER.E/15); préparation du texte du Précis de la pratique du Secrétaire général dépositaire d'accords multilatéraux; UN أ - إعداد مخطوطات ونصوص جاهزة للنسخ لمنشور " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " ، حالتها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ (ST/LEG/SER.E/14) وحالتها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩ (ST/LEG/SER.E/15)؛ وإعداد " موجز ممارسات اﻷمين العام باعتباره وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ؛
    b. Préparation du texte et mise au point d'épreuves prêtes à la reproduction de 34 livraisons mensuelles bilingues (anglais et français) du Relevé des traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au Répertoire du Secrétariat (ST/LEG/SER.A/...); UN ب - إعداد مخطوطات ونصوص جاهزة للنسخ ﻟ ٣٤ عددا ثنائي اللغة )باﻹنكليزية والفرنسية( من " البيان الشهري بالمعاهدات والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة " (ST/LEG/SER.A...)؛
    Je l'ai remarqué les deux de vous parler plus que vous avez jamais sur le texte et e-mail. Open Subtitles لقد لاحظتُ بأنكم أنتم الأثنان تتحدثون أكثر من أرسال النصوص أو البريد الألكتروني
    v) Services de traitement de texte et location du matériel nécessaire à l'établissement de rapports ou de documents officiels; UN ' 5` خدمات تجهيز النصوص أو استئجار المعدات اللازمة لإعداد التقارير أو المراسلات الرسمية*؛
    Des représentants autochtones ont également déclaré que les changements proposés ne renforçaient ni ne clarifiaient le texte et n'étaient donc pas nécessaires. UN كما ذكر ممثلو السكان الأصليين أن التعديلات المقترحة لها لا تعمل على تعزيز النص أو توضيحه، ولذلك فإنها غير ضرورية وغير مقبولة.
    Une fois que le premier projet est présenté, les délégations peuvent et doivent indiquer les lacunes qu'elles observent dans le texte et proposer des additions ou des suppressions. UN وعند طرح مشروع النص الأول على بساط البحث، ستتمكن الوفود وعليها أن تشير إلى أوجه النقص في النص وأن تقترح الحذف والإضافة.
    26E.35 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, grâce aux moyens dont la Section de la reproduction a été dotée pour traiter les documents en couleur et à la multiplication des machines de traitement de texte et des ordinateurs de bureau au Secrétariat, l'Organisation a eu beaucoup moins souvent recours aux services de composition typographique extérieurs et a préféré faire exécuter les travaux d'impression sur place. UN ٢٦ هاء - ٣٥ أدت قدرة قسم النسخ على تجهيز أعمال ملونة، وازدياد قدرات تجهيز النصوص وأداء اﻷعمال داخل المكاتب في اﻷمانة العامة، في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، الى الحد بقدر كبير من اعتماد المنظمة على التنضيد الخارجي لحروف الطباعة وإلى نقل العمل من الطباعة الخارجية إلى الطباعة الداخلية.
    Pour soumettre des projets de résolution qui se fondent sur des résolutions déjà existantes, la version officiellement publiées - le document A/RES publié sur le système des documents officiels (ODS) - doit être utilisé en tant que texte de base, tout nouveau texte et tout changement apporté à l'ancien texte devant être indiqués clairement en caractères gras. UN لتقديم مشاريع القرارات التي تستند إلى قرارات قائمة، ينبغي استخدام النص الصادر رسميا - الوثيقة A/RES الصادرة على نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (أو دي إس) - بوصفه نص الأساس وإدخال جميع النصوص والتغييرات الجديدة على النص القديم بوضوح بالخط السميك.
    Qualité et bon rapport coût-efficacité des services d'interprétation, de rédaction de procès-verbaux de séance, de traitement de texte et de publication UN تحقيق فعالية تكاليف خدمات الترجمة الشفوية، وتدوين المحاضر الحرفية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر.
    C. Spécifier à qui s'appliquera chaque texte et qui devrait en discuter UN جيم - إيضاح بشأن الجهة التي ينطبق عليها كل نص والجهة التي تناقشه
    Le texte et les enregistrements des bulletins d'information radiodiffusés de l'ONU peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU : http://www.un.org/av/radio/latenews.htm. UN والنشرات اﻹخبارية اﻹذاعية لﻷمم المتحدة متاحة حاليا نصا وصوتا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org/av/radio/latenews.htm
    Il est vraisemblable que nous n'aurons qu'à peine plus d'une semaine pour conclure les négociations, car il nous faudra également prendre le temps de réviser le texte et d'harmoniser les différentes traductions. UN فمن الناحية الواقعية، سيكون الوقت المتاح لنا لاختتام المفاوضات ما يزيد قليلا على اﻷسبوع، بالنظر الى اننا سنحتاج أيضا الى بعض الوقت لتنقيح النص وتحقيق الانسجام بين نصوص مختلف اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus