"textes des instruments" - Traduction Français en Arabe

    • نصوص الصكوك
        
    • لنصوص المعاهدات
        
    La publication est multilingue, reproduisant les textes des instruments régionaux dans la langue originale; UN وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛
    Les textes des instruments en question sont publiés dans la langue nationale et en russe. UN وتنشر نصوص الصكوك في المسألة في لغة وطنية وباللغة الروسية.
    Ces études, ainsi que les textes des instruments internationaux se rapportant aux forêts, pourraient servir utilement de base aux travaux ultérieurs dans ce domaine. UN وهذه الدراسات، إلى جانب نصوص الصكوك الدولية المتصلة بالغابات، يمكن أن توفر معلومات أساسية مفيدة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    On peut se demander notamment si, dans la pratique, les forces de sécurité disposent des textes des instruments relatifs aux droits de l'homme et si des circulaires explicatives sont diffusées à ce sujet. UN وبوجه خاص، يمكن التساؤل عما إذا كانت لدى قوات الأمن بالفعل نصوص الصكوك الخاصة بحقوق الإنسان وعما إذا تم تعميم رسائل تفسيرية بشأن هذا الموضوع.
    Il serait possible de le faire uniquement en modifiant les textes des instruments internationaux considérés. UN فلا يمكن فرض شروط إضافية على الدول إلا من خلال تعديلات لنصوص المعاهدات الدولية المعنية.
    * Les textes des instruments réglementaires peuvent être consultés dans les archives du Secrétariat. UN * نصوص الصكوك التنظيمية محفوظة على ملف إلكتروني لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    Les services gouvernementaux diffusent les textes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les informations s'y rapportant par voie de communication interne et de circulaires à usage officiel. UN وتنشر الإدارات الحكومية نصوص الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمعلومات الخاصة بها عن طريق مراسلات وتعميمات داخلية للاستعمال الرسمي.
    Le grand public a désormais aisément accès aux textes des instruments internationaux adoptés par la Conférence générale ou sous les auspices de l'UNESCO et peut notamment prendre connaissance de l'état des ratifications, réserves ou déclarations des États parties. UN وأصبح اليوم الاطلاع على نصوص الصكوك الدولية التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو أو تحت رعايتها، بما فيها الوضع الآني للتصديقات والتحفظات أو الإعلانات التي أصدرتها دول أطراف في متناول الجمهور.
    146. Le PNUE a indiqué que les textes des instruments juridiques internationaux conclus sous ses auspices, et notamment les conventions et directives relatives à l'environnement, avaient été publiés et largement diffusés auprès des organisations gouvernementales, et communiqués, sur leur demande, aux universités, aux institutions de recherche et aux étudiants. UN ١٤٦ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأن نصوص الصكوك القانونية الدولية التي أبرمت تحت اشرافه، بما فيها الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة، نشرت ووزعت على نطاق واسع على المنظمات الحكومية كما وزعت، بناء على الطلب، على جامعات ومعاهد بحوث وطلبة.
    27. Le fondement juridique de leurs travaux a sa source dans les textes des instruments pertinents, et Cuba craint donc que les organes conventionnels n'outrepassent éventuellement les limites de leurs mandats en prétendant pratiquer le droit. UN ٢٧ - وأضاف أن اﻷساس القانوني لعمل تلك الهيئات يكمن في نصوص الصكوك ذات الصلة، ولذا فإن كوبا يساورها القلق لاحتمال افتراض أن الهيئات المنشأة بمعاهدات تنفذ القانون عندما تتجاوز حدود ولاياتها.
    a) Recueil d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : cette publication contient les textes des instruments internationaux de base dans le domaine des droits de l'homme. UN )أ( حقوق اﻹنسان: مجموعة صكوك دولية - ويشمل نصوص الصكوك الدولية اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    68. Les textes des instruments internationaux ratifiés sont publiés au journal officiel " Narodne Novine " , dans l'original et dans la traduction en croate. UN ٨٦- تنشر نصوص الصكوك الدولية التي يتم التصديق عليها في الجريدة الرسمية " نورودني نوفيني " بلغتها اﻷصلية مقرونة بترجمة لها الى الكرواتية.
    la non publication des textes des instruments ratifiés ; UN - عدم نشر نصوص الصكوك المصدق عليها؛
    13. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques sur le terrorisme international, qui contient notamment les textes des instruments universels relatifs au terrorisme, avec leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- ومن الأدوات الأساسية في هذا المجال قاعدة البيانات التي تشمل الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي وتتضمّن نصوص الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث فيها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    Enfin, elle annexe les textes des instruments pertinents aux rapports relatifs aux violations des droits de l'homme dans certains pays, diffusant ainsi ces textes auprès des autorités comme du grand public. UN وثالثا بأنها ترفق نصوص الصكوك ذات الصلة بتقاريرها المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في بلدان معينة، وبذلك تعمم تلك النصوص على الموظفين وعلى عامة الناس.(21)
    En février 2001, le Secrétariat a publié un recueil d'instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme international contenant les textes des instruments mondiaux et régionaux. UN 166 - وفي شباط/فبراير 2001، أصدرت الأمانة العامة منشور الصكوك الدولية العالمية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه(14) ويحتوي على نصوص الصكوك العالمية والإقليمية.
    Par ailleurs, le Secrétariat élabore en ce moment une publication qui contiendra les textes des instruments internationaux, de portée régionale ou mondiale, relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international et saurait gré aux États et aux organisations régionales de toute information pertinente qu’ils pourraient lui faire tenir. UN ٧٩ - فاﻷمانة بصدد إعداد منشور يحتوي على نصوص الصكوك الدولية، العالمية واﻹقليمية، المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه. وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها.
    Il a également continué de publier les textes des instruments juridiques internationaux conclus sous ses auspices et a fait paraître un document d'orientation intitulé " Legislating Chemicals: An Overview " . UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته. ونشر وثيقة لﻹرشاد التشريعي معنونه " المواد الكيميائية المشمولة بالتشريعات: استعراض عام " .
    Il serait possible de le faire uniquement en modifiant les textes des instruments internationaux considérés. UN فلا يمكن فرض شروط إضافية على الدول إلا من خلال تعديلات لنصوص المعاهدات الدولية المعنية.
    La partie russe est également convaincue que le processus visant à améliorer les activités de ces organes doit se conformer au cadre juridique international existant dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, sans qu'aucune modification ne soit apportée aux textes des instruments internationaux considérés. UN ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    La partie russe est également convaincue que le processus visant à améliorer les activités de ces organes doit se conformer au cadre juridique international existant dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, sans qu'aucune modification ne soit apportée aux textes des instruments internationaux considérés. UN ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus