"textes uniformes" - Traduction Français en Arabe

    • النصوص الموحدة
        
    • نصوص موحدة
        
    Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    C'est un objectif dont la réalisation exige en fait peu de ressources, comparé à celles que l'on consacre à l'élaboration des textes uniformes. UN ويتطلب بلوغ هذا الهدف بالفعل موارد متواضعة، بالمقارنة بالموارد الهائلة التي أنفِقت من أجل إعداد النصوص الموحدة.
    Elle considérait le concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d'enseignement du droit commercial international et de diffusion d'informations sur les textes uniformes actuels. UN واعتبرت المناظرة، بالمشاركة الدولية فيها، طريقة ممتازة لتدريس القانون التجاري الدولي وتعميم المعلومات عن النصوص الموحدة الراهنة.
    Elle considérait le Concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d’enseignement du droit commercial international et de diffusion d’informations sur les textes uniformes actuels. UN ورأت أن المناظرة تمثل، نظرا لما يتمتع به من مشاركة دولية، أسلوبا ممتازا لتدريس القانون التجاري الدولي ونشر المعلومات بشأن النصوص الموحدة الموجودة حاليا.
    53. Le travail mené par le Centre régional a mis en évidence l'intérêt que portent, en matière de réforme du droit commercial, les États et d'autres parties à l'utilisation de textes uniformes pour accroître la prévisibilité juridique et réduire les coûts dans le commerce international. UN 53- وأبرز عمل المركز الإقليمي اهتمام الدول وغيرها من الجهات المعنية باستخدام نصوص موحدة في إصلاح القانون التجاري لزيادة إمكانية التنبؤ القانوني وخفض تكلفة التجارة عبر الحدود.
    Elle considérait le Concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d’enseignement du droit commercial international et de diffusion d’informations sur les textes uniformes actuels. C. Date et lieu de la trente-deuxième session de la Commission UN ورأت أن المناظرة تمثل، نظرا لما يتمتع به من مشاركة دولية، أسلوبا ممتازا لتدريس القانون التجاري الدولي ونشر المعلومات بشأن النصوص الموحدة الموجودة حاليا.
    11. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueils analytiques de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes. UN 11- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال وخلاصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة.
    Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueil analytique de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ملخصات عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    B. Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN باء- ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    272. La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. Elle considérait le concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d'enseignement du droit commercial international et de diffusion d'informations sur les textes uniformes actuels. UN ٢٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير، واعتبرت المناظرة، بالمشاركة الدولية فيها، طريقة ممتازة لتدريس القانون التجاري الدولي وتعميم المعلومات عن النصوص الموحدة الراهنة.
    XII. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueil analytique de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ثاني عشر- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ملخصات عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    13. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et d'autres textes uniformes. UN 13- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة .
    13. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et d'autres textes uniformes. UN 13- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة .
    13. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et d'autres textes uniformes UN 13- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة
    11. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et d'autres textes uniformes. UN 11- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة.
    11. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et d'autres textes uniformes UN 11- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) وخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Outre les questions touchant directement la Convention, les rapports présentés à la Conférence portaient sur des questions telles que l’interaction entre la Convention et d’autres textes uniformes sur l’arbitrage international, et les difficultés rencontrées dans la pratique qui n’étaient pas traitées de façon satisfaisante dans les textes législatifs ou non législatifs en vigueur en matière d’arbitrage. UN وتناولت التقارير التي عرضت في المؤتمر ، الى جانب المسائل ذات الصلة المباشرة بالاتفاقية ، أمورا مثل العلاقة المتبادلة بين الاتفاقية وسائر النصوص الموحدة المتعلقة بالتحكيم الدولي ، والصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكن لم تعالج بشكل مرض في ما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم .
    5. Les activités du Centre régional relatives à la diffusion des règles et normes commerciales internationales, en particulier celles élaborées par la CNUDCI, ont souligné l'importance, en matière de réforme du droit commercial, d'utiliser des textes uniformes pour accroître la prévisibilité juridique et réduire les coûts dans le commerce international. UN 5- وسلَّطت أنشطةُ المركز الإقليمي المتعلقة بنشر قواعد التجارة الدولية ومعاييرها، ولا سيما تلك التي وضعتها الأونسيترال، الضوءَ على أهمية استخدام نصوص موحدة في إصلاح القانون التجاري لزيادة إمكانية التنبؤ القانوني وخفض تكلفة التجارة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus