"thème général de" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوع العام
        
    Le thème général de la onzième Conférence était d'actualité. UN ويأتي الموضوع العام للأونكتاد الحادي عشر في الوقت المناسب.
    L'autre thème général de la session de l'année suivante serait la justice pénale internationale. UN أما الموضوع العام الثاني المخصص لدورة العام المقبل فينبغي أن يكون العدالة الجنائية الدولية.
    Ces rencontres seraient l'occasion d'un dialogue entre les délégations et les représentants de la société civile à la fois sur le thème général de la Conférence et sur les thèmes subsidiaires. UN ومن شأن هذه الجلسات أن توفر فرصة للحوار بين الوفود وممثلي المجتمع المدني حول الموضوع العام للمؤتمر وموضوعاته الفرعية.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de vous exprimer ma satisfaction de voir ces résolutions rassemblées sous un seul et même point de l'ordre du jour, reprenant le thème général de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن مدى سروري بدمج مشاريع القرارات هذه معا تحت بند واحد في جدول الأعمال بشأن الموضوع العام الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ومنظمات أخرى.
    Le thème général de l'Année, «Vers une société pour tous les âges», est un appel en faveur de la participation de toutes les générations et organisations issues de tous les secteurs de la société. UN ويشكل الموضوع العام للسنة، " نحو مجتمع يضم كل اﻷعمار " ، نداء بمشاركة جميع اﻷجيال والمنظمات من جميع قطاعات المجتمع.
    8. Le thème général de la table ronde sera le suivant : UN ٨- ستعالج المائدة المستديرة الموضوع العام التالي:
    Note du Secrétaire général sur le thème général de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les organismes issus des Accords de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED UN مذكرة من الأمين العام عن الموضوع العام للاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Le bureau de la neuvième session a donc décidé d'inscrire des questions nouvelles qui seraient examinées au titre du thème général de la session et dans le cadre du débat de haut niveau. UN وفي هذا السياق، قرر مكتب الدورة التاسعة إدماج مسائل ناشئة هامة لمناقشتها في سياق الموضوع العام للدورة وكذلك في الجزء الرفيع المستوى.
    Il a été convenu d'organiser en fait trois tables rondes sur le thème général de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto, et l'articulation retenue étant la suivante: UN واتُفق على أن تُعقد الموائد المستديرة الثلاث لتتناول الموضوع العام المتمثل في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وذلك بالتركيز على ما يلي:
    34. Le Président a noté que les échanges de vues qui auraient lieu à cette occasion seraient consacrés au thème général de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN 34- وذكر الرئيس أن الموضوع العام لمناقشات المائدة المستديرة هو تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Débat interactif plénier sur le thème général de la mise en œuvre de la responsabilisation : pratique et perspectives UN المناقشة التفاعلية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع العام " تفعيل المساءلة: الممارسة والآفاق "
    Débat interactif plénier sur le thème général de la mise en œuvre de la responsabilisation : pratique et perspectives UN المناقشة التفاعلية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع العام " تفعيل المساءلة: الممارسة والآفاق "
    Réfléchissant sur le thème général de la coopération interafricaine dans le domaine de la fonction publique et de la réforme administrative, et après avoir recensé et examiné l'ensemble des questions que suscitent en Afrique le fonctionnement des services publics, la gestion des ressources humaines et l'environnement général de l'administration, UN وبعد إعمال الفكر في الموضوع العام للتعاون فيما بين البلدان الافريقية في مجال الخدمة العامة واﻹصلاح اﻹداري، وبعد تعداد ودراسة مجموع المسائل التي يثيرها، في افريقيا، سير العمل في دوائر الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية والبيئة العامة لﻹدارة،
    S'il n'en allait pas ainsi, le thème général de la responsabilité, qui constitue, avec le droit des traités, l'un des piliers des travaux de la Commission et sans doute son " grand œuvre " demeurerait inachevé et inabouti. UN فإذا لم يجر الأمر على هذا النسق، فإن الموضوع العام للمسؤولية، الذي يشكل، مع قانون المعاهدات، أحد ركائز أعمال اللجنة والذي هو دون شك " عملها الكبير " سوف يبقى ناقصاً ومنقطعاً.
    En l'occurrence, il est proposé à l'Assemblée d'envisager l'adoption d'un thème donné par année, régi par le thème général de la Décennie : l'élimination de la pauvreté est un impératif ethnique, social, politique et économique pour l'humanité. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة في النظر في تحديد موضوع متميز لكل سنة في إطار الموضوع العام للعقد، وهو أن القضاء على الفقر ضرورة حتمية من النواحي اﻷخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية بالنسبة الى البشرية.
    Le consensus qui se dessine au sein du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme, s'inspirant du thème général de la Décennie < < Populations autochtones : partenariat dans l'action > > , indique peut-être que l'on s'achemine vers une solution. UN وقالت إن توافق الآراء الذي يتبلور في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان، استناداً إلى الموضوع العام للعقد، " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ، يمكن أن يفتح الطريق نحو إيجاد حل.
    Il suggère de nouvelles possibilités de coopération, à la lumière du thème général de la neuvième session, < < Les forêts au service des populations qui en dépendent pour vivre et de l'élimination de la pauvreté > > , de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN ويبرز التقرير إمكانيات التعاون الإضافية في سياق الموضوع العام للدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ' ' تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر``، والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، والأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات.
    Il met en avant de nouvelles possibilités de coopération, à la lumière du thème général de la neuvième session, < < Les forêts au service des populations qui en dépendent pour vivre et de l'élimination de la pauvreté > > , de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN ويبرز التقرير إمكانيات التعاون الإضافية في سياق الموضوع العام للدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ' ' تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر``، والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، والأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات.
    Le thème général de la réunion était < < le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement : état de la mise en œuvre et tâches à accomplir > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    La séance plénière de haut niveau sera composée d'une séance plénière d'ouverture, suivie de deux tables rondes de haut niveau le matin et deux tables rondes de haut niveau l'après-midi, qui porteront sur le thème général de la séance plénière de haut niveau, et d'une séance plénière de clôture. UN وسيتألف الاجتماع من جلسة افتتاحية عامة، يعقبها اجتماعا مائدة مستديرة رفيعا المستوى في الصباح واجتماعا مائدة مستديرة رفيعا المستوى بعد الظهر وجلسة ختامية عامة. وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus