Les participants ont estimé qu'il était souhaitable d'accroître les échanges sur ce thème important entre les deux rives de la Méditerranée. | UN | وأعرب المشاركون عن رغبة عامة في تشجيع إجراء مبادلات بشأن هذا الموضوع الهام بين كلا جانبي البحر الأبيض المتوسط. |
Les problèmes des autochtones constituaient le nouveau thème important des statistiques sociales. | UN | وإن قضايا الشعوب الأصلية هي الموضوع الهام المستجد في الإحصاءات الاجتماعية. |
Mon pays se félicite des résultats obtenus à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à ce thème important. | UN | ويعرب بلدي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت أثناء دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لهذا الموضوع الهام. |
Un thème important a été qu'il fallait être plus efficace; nous soutenons tous cette idée. | UN | فمن المواضيع الهامة ضرورة زيادة الكفاءة؛ ونحن نؤيد ذلك جميعــا. |
Autre thème important abordé, la santé et la survie des enfants. | UN | 6 - ومن المواضيع الهامة الأخرى التي جرى تناولها موضوع صحة الطفل وبقاؤه. |
Le texte constitue une base solide pour la poursuite de l'étude d'un thème important. | UN | ويتيح النص أساساً سليماً لمواصلة دراسة موضوع هام. |
4. L'impact des TIC sur le développement sera un thème important dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et pour l'introduction d'objectifs de développement durable. | UN | 4- وسيكون أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية أحد المواضيع المهمة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، ولوضع الأهداف الإنمائية المستدامة. |
Il est symbolique qu'une conférence internationale portant sur ce thème important ait lieu dans une ville qui a été, pendant de nombreuses années, le centre des essais nucléaires. | UN | وإنه لمما ينطوي على دلالة مهمة أن ينعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع الهام في بلدة كانت لسنوات عديدة مركزا لموقع إجراء التجارب النووية. |
Israël n'a donc pas d'intérêt authentique dans le développement agricole; il exploite sans vergogne ce thème important à des fins politiques. | UN | 20 - واسترسل قائلا إن إسرائيل لا تهتم اهتماما حقيقيا بالتنمية الزراعية؛ فهي بشكل سافر تستغل هذا الموضوع الهام وتسيسه. |
Nous sommes convaincus que ces délibérations assureront une meilleure connaissance de ce thème important, qui sera repris lors des travaux de la Première Commission à ses prochaines sessions. | UN | إن مداولات هذه الدورة مكنتنا من أن نبني على التقدم الذي سبق إحرازه، ونحن مقتنعون بأن هذه المداولات ستحسن من معرفتنا بهذا الموضوع الهام الذي ستنظره اللجنة اﻷولى في دورات مقبلة. |
La première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté a beaucoup contribué à ancrer cette tâche au cœur des activités de développement de l'Organisation et l'Inde compte bien que le rythme s'accélérera avec la deuxième Décennie, et le thème important de l'emploi. | UN | وقد أدى عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر دورا هاما في وضع موضوع القضاء على الفقر في قلب خطة الأمم المتحدة للتنمية، وتتطلع الهند إلى نقل هذا الزخم أبعد من ذلك في تنفيذ العقد الثاني وذلك من أجل تنفيذ الموضوع الهام المتعلق بالعمالة. |
Il s'agit d'un thème important qui est en rapport avec le fait de vivre à l'abri de la peur et de la pauvreté et qui vise à faire en sorte que les personnes vivent dans la dignité. Au fond, c'est une question qui trouve ses racines dans la Charte des Nations Unies. | UN | هذا الموضوع الهام الذي يتعلق بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية العيش بكرامة، وهي جميعا متأصلة في المبادئ التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة. |
Ce thème important et opportun rappellera à la communauté internationale que le respect et la mise en œuvre des dispositions de la Convention sur le droit de la mer sont essentiels à la sécurité de tous les pays et à la sûreté et à l'efficacité du commerce international. | UN | وهذا الموضوع الهام الذي يُبحث في وقته سيذكّر المجتمع الدولي بأن الامتثال لأحكام اتفاقية قانون البحار وتطبيقها مهمان لأمن جميع الدول وسلامة وكفاءة التجارة الدولية. |
La réunion de haut niveau qui a eu lieu hier sur ce thème important a constitué un pas en avant essentiel vers l'objectif qui consiste à renforcer la volonté de la communauté internationale de tenter de remédier à cette menace mondiale en s'unissant. | UN | وكان اجتماع الأمس الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع الهام خطوة أساسية نحو توطيد عزم المجتمع الدولي على معالجة هذا التهديد العالمي بصورة موحدة. |
La mise en place du registre du MDP, nécessaire à la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE), est un autre thème important considéré dans le présent rapport. | UN | ومن المواضيع الهامة الأخرى التي يشملها التقرير ما يتمثل في وضع سجل آلية التنمية النظيفة اللازم لإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة. |
8. Un autre thème important est la qualité de l'éducation et l'accès à l'éducation. | UN | 8- ومن المواضيع الهامة الأخرى، معايير التعليم وفرص نيله. |
19. Un thème important des activités de la CEPALC en matière de science et de technologie a été la modernisation et le progrès technologiques dans la région. | UN | ٩١- كان أحد المواضيع الهامة في أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في مجال العلم والتكنولوجيا هو التحديث التكنولوجي ورفع المستوى التكنولوجي في المنطقة. |
Un autre thème important examiné par le Groupe de travail a été celui relatif aux critères à remplir pour être membre du Conseil de sécurité. | UN | وثمة موضوع هام آخر نظر فيه الفريق العامل، ويتعلق بالمعايير التي يجب استيفاؤها للحصول على عضوية مجلس الأمن. |
L'application des TIC aux enjeux de développement sera un thème important dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 et il reste impératif de veiller à la coordination entre le processus de délibération à cet égard et le processus d'examen SMSI+10. | UN | 149- وسيكون أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية أحد المواضيع المهمة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومن الضروري ضمان التنسيق بين تلك المداولات واستعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات. |
L'accroissement et le déclin de la population et leurs effets sur la dynamique économique et sociale des différents pays est un thème important de la discussion sur le développement international. | UN | يمثل نمو السكان أو تناقصهم وأثر كل من العاملين على الديناميكية الاقتصادية والاجتماعية لفرادى البلدان موضوعاً هاماً في النقاش بشأن التنمية الدولية. |