"thèmes intersectoriels" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيع الشاملة لعدة قطاعات
        
    • مواضيع شاملة
        
    • المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات
        
    • القضايا الشاملة للقطاعات
        
    • المواضيع المشتركة
        
    • الموضوع الشامل لعدة قطاعات
        
    • المسائل الشاملة للقطاعات
        
    • موضوعين شاملين
        
    • القضايا الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بالمواضيع الشاملة
        
    • المواضيع الجامعة
        
    • من المواضيع الشاملة
        
    Tableau des thèmes intersectoriels figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Tableau des thèmes intersectoriels figurant dans les communications UN صيغة نموذجية بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية
    Le Forum a fait une large place à des thèmes intersectoriels tels que la parité des sexes, les droits de l'homme et l'environnement. UN وشدد الاجتماع على مواضيع شاملة مثل الجنسانية، وحقوق الإنسان، والبيئة.
    A. Promotion d'une approche intégrée et coordonnée s'appuyant sur l'examen de thèmes intersectoriels UN ألف - تعزيز اتباع نهج متكامل ومنسق من خلال استعراض القضايا المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات
    Par ailleurs, l’examen triennal devra accorder toute l’attention nécessaire aux thèmes intersectoriels appelant au suivi des grandes conférences et sommets des Nations Unies à l’échelle des pays. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا بد للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات من أن يراعي تماما القضايا الشاملة للقطاعات التي تتطلب متابعة على الصعيد القطري لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    Examen des progrès accomplis en ce qui concerne les thèmes intersectoriels des conférences organisées par les Nations Unies au cours des années 90. UN استعراض التقدم المحرز في شأن المواضيع المشتركة والشاملة المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات
    thèmes intersectoriels : - Transfert de technologie, renforcement des capacités, éducation, science et activités de sensibilisation UN - الموضوع الشامل لعدة قطاعات: نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعليم والعلم وتكوين الوعي
    Cette réunion examinera les recommandations de ces quatre réunions, regroupera les thèmes intersectoriels et adoptera les recommandations appropriées pour le suivi au niveau régional. UN وسينظر الاجتماع في توصيات هذه الاجتماعات اﻷربعة ويوحد المسائل الشاملة للقطاعات ويتخذ التوصيات المناسبة للمتابعة على الصعيد اﻹقليمي.
    Dans cette perspective, la délégation américaine souhaite mettre l'accent sur deux thèmes intersectoriels : autonomisation économique et conditions indispensables pour favoriser le développement durable, notamment une gouvernance démocratique et responsable. UN وفي ذلك السياق يشدد وفد بلدها على موضوعين شاملين هما: التمكين الاقتصادي وتهيئة الظروف البالغة الأهمية التي تتيح تحقيق التنمية المستدامة، لا سيما الحوكمة الديمقراطية والخاضعة للمساءلة.
    8. Progrès accomplis concernant les thèmes intersectoriels UN 8 - التقدم المحرز في المواضيع الشاملة لعدة قطاعات
    La sécurité alimentaire est au coeur du programme de l’UNU sur les sols et la diversité biologique, qui porte essentiellement sur la recherche appliquée, les démonstrations et le renforcement des capacités à petite et moyenne échelle, et qui a pour thèmes intersectoriels le développement participatif, les connaissances des populations locales et autochtones et le rôle des femmes dans la gestion des ressources naturelles. UN ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط. وفي جملة المواضيع الشاملة لعدة قطاعات إتباع نهج إنمائي قائم على المشاركة، والمعرفة اﻷصلية المنشأ والمعرفة المحلية، ودور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Les thèmes intersectoriels qui ont un lien étroit avec les trois domaines que la Commission doit examiner en priorité à sa session de 2004 sont les suivants : UN 9 - تتضمن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر بشكل مباشر في مجالات الأولوية الثلاثة للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ما يلي:
    Immédiatement après la Conférence, le Gouvernement a identifié six thèmes intersectoriels dans lesquels des mesures devraient être prises pour améliorer la condition de la femme, à savoir : UN وبعد المؤتمر مباشرة، حددت الحكومة ستة مواضيع شاملة يمكن أن تتخذ فيها إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة.
    III. thèmes intersectoriels proposés pour les nouvelles mesures et initiatives à prendre UN ثالثا - مواضيع شاملة مقترحة لاتخاذ إجراءات ومبادرات أخرى
    Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale priait le Conseil d'établir en 2004 au plus tard un programme de travail pluriannuel pour le débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond, à partir d'une liste précise et équilibrée de thèmes intersectoriels, communs aux grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN 26 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء إلى المجلس أن يضع في موعد لا يتجاوز عام 2004 برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية، استنادا إلى قائمة مركزة ومتوازنة من المسائل المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات التي ترد في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    L'égalité entre les sexes et le développement constituent des thèmes intersectoriels. UN وذكر أن المساواة بين الجنسين والتنمية من المواضيع المشتركة بين القطاعات.
    thèmes intersectoriels : – Transfert de technologie, renforcement des capacités, éducation, science et activités de sensibilisation UN الموضوع الشامل لعدة قطاعات: نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعليم والعلم وتكوين الوعي
    • Dans son rôle de contrôle du suivi coordonné et intégré des conférences et sommets, le Conseil devra établir un juste équilibre entre la spécificité de chaque conférence et sommet, chacun avec ses membres très engagés, et la nécessité de se pencher sur les thèmes intersectoriels. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    Afin d'avoir un maximum d'efficacité, le Groupe s'est entendu sur un programme de travail qui prévoit qu'il concentrera chaque année son effort collectif sur un ou deux thèmes intersectoriels et sur quelques pays. UN ولتحقيق القدر الأقصى من الفعالية اتفق الفريق على خطة عمل يركِّز في إطارها جهوده الجماعية المبذولة كل عام على موضوع واحد أو موضوعين شاملين وعلى عدد قليل من البلدان المختارة.
    Il est important de signaler que, lors de l'examen des projets de conclusions concertées, la Commission a accordé une attention spéciale à certains des thèmes intersectoriels examinés par d'autres commissions techniques. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة أولت عناية خاصة، عند التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها اللجان الفنية الأخرى.
    Projets relatifs à des thèmes intersectoriels UN البرامج المرتبطة بالمواضيع الشاملة لعدة قطاعات
    Le GETT et le Groupe d'experts des pays les moins avancés ont fait part de leurs observations sur le projet de tableau sur les thèmes intersectoriels dans les communications nationales. UN :: علق كل من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على مشروع الصيغة النموذجية بشأن المواضيع الجامعة في البلاغات الوطنية.
    Des évaluations spécialisées porteront sur toute une série de thèmes intersectoriels ainsi que sur l'efficacité institutionnelle de l'UNICEF. UN وستعالج التقييمات المواضيعية مجموعة متنوعة من المواضيع الشاملة كما ستتناول الفعالية المؤسسية لليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus