"thèse" - Dictionnaire français arabe

    "thèse" - Traduction Français en Arabe

    • الأطروحة
        
    • أطروحة
        
    • الفرضية
        
    • النظرية
        
    • الحجة
        
    • حجة
        
    • الطرح
        
    • فرضية
        
    • موضوع الرسالة
        
    • أطروحتك
        
    • اطروحة
        
    • موضوع رسالة
        
    • دفوع
        
    • مقولة
        
    • لحجج
        
    1997 : Maîtrise en politique internationale de l'Université de Johannesburg (sujet de thèse : < < L'avenir des alliances militaires > > ) UN ماجستير في السياسة الدولية، جامعة جوهانسبرغ، جمهورية جنوب أفريقيا، 1997 الأطروحة: مستقبل التحالفات العسكرية
    2009: Doctorat, faculté de philosophie, Université des Saints-Cyrille et Méthode (Skopje), thèse dans le domaine de la sociopathologie UN 2009: الدكتوراه من كلية الفلسفة، جامعة القديسين سيريل وميثوديوس، سكوبيي، الأطروحة في مجال علم الأمراض الاجتماعية
    1989 thèse de doctorat sur le placement en institution des enfants de moins de 3 ans, Université Karl Marx des sciences économiques, Budapest UN 1989 أطروحة دكتوراه حول رعاية الأطفال دون سن الثالثة في المؤسسات، جامعة كارل ماركس، كلية العلوم الاقتصادية، بودابست
    La thèse selon laquelle on ne pouvait progresser que dans l'indépendance ne se soutenait plus. UN وتبددت الفرضية القاضية بأن منح الاستقلال هو السبيل الوحيد إلى إحراز تقدم.
    Nous n'appuyons pas non plus la thèse selon laquelle un seul pays devrait être tenu pour responsable de l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Conférence. UN ولا نؤيد النظرية القائلة بأن بلدا واحدا فقط ينبغي أن يعتبر مسؤولا عن المأزق في أعمال المؤتمر.
    Première thèse: Les éléments de frappe des munitions en grappe sont dispersés sur des distances trop importantes. UN الحجة رقم 1: إن عناصر التدمير التي تتكون منها الذخائر العنقودية تُنثر على مسافات كبيرة للغاية
    La thèse de Krueger portait sur la supériorité des tarifs sur les quotas et autres réglementations, mais il est vite apparu que les difficultés en question se rencontraient dans toute politique, voire dans le processus même d'élaboration des politiques. UN ولقد كانت حجة كروجر حجة تفضل التعريفات على الحصص وغير ذلك من الأنظمة، ولكنه سرعان ما أُدرك أن هذه الصعوبات تعترض إلى حد ما كل سياسة بل وحتى مجمل عملية رسم السياسات.
    Dans leur opinion dissidente commune, plusieurs juges de la Haute Juridiction ont réfuté la thèse française : UN وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك:
    Cette thèse porte sur la question de savoir comment les obligations découlant de traités peuvent devenir partie intégrante du droit coutumier et ainsi lier des pays tiers. UN وتناولت هذه الأطروحة كيفية تبلور الالتزامات الناشئة عن المعاهدات لتصبح قوانين عرفية تلزم بلدانا ثالثة.
    Prix de thèse de la Faculté de droit de Nice et de la ville de Nice, 1983. UN جائزة الأطروحة من كلية الحقوق في نيس ومدينة نيس، 1983.
    1978 : Lauréat de la Faculté de droit et de sciences économiques de l'Université de Montpellier : prix de thèse. UN 1978 جائزة كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه: جائزة الأطروحة.
    :: Publication de la thèse de licence recommandée par le tribunal UN :: أوصى فريق جامعي بنشر أطروحة الدرجة الجامعية الأولى.
    J'ai écris ma thèse de dernière année dur les probabilités conditionnelles. Open Subtitles لقد كتبت أطروحة تخرجي عن الإحتمال الشرطي يا تيم
    J'ai fait une recherche sur les journaux psychiatriques et j'ai trouvé une thèse de doctorat sur un fou pensant être Winslow Homer. Open Subtitles قمت ببحث على الانترنت عن المجلات النفسية وعثرت على أطروحة دكتوراه حول رجل مجنون يعتقد انه وينسلو هومر
    Nous le ferons en temps voulu, mais il devra être précisé dans le compte rendu de la présente séance que nous n'acceptons pas cette thèse. UN إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية.
    Cette thèse est aussi corroborée par l'expérience des pays venus tardivement à l'industrialisation. UN وهذه الفرضية تشهد عليها أيضاً الخبرة التي اكتسبتها البلدان التي دخلت مؤخراً ميدان التصنيع.
    La thèse d'un choc des civilisations et ses différentes versions théoriques est certainement à même de favoriser l'anarchie. UN والنظرية القائلة بصدام الحضارات وبدائلها النظرية المختلفة وصفة أكيدة للفوضى.
    Deuxième thèse: La destruction de sousmunitions non éclatées présente bien plus de danger que celle de bombes habituelles. UN الحجة رقم 2: إن تدمير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة أخطر من تدمير القنابل التقليدية
    Cependant, nous n'avons pas encore entendu d'argument convaincant en faveur de la thèse qu'il faudrait élargir cette relation du Conseil économique et social à l'Assemblée générale. UN بيد انه لم تقدم حجة دامغة بأن هذه العلاقة يجب أن توسع من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة.
    Divers exemples concluants peuvent être cités à l'appui de cette thèse. UN وهناك العديد من الأمثلة الإيجابية المختلفة التي تدعم هذا الطرح.
    L'ambassadeur ne s'est point référé à la thèse de l'accident de la route et situe le cas dans un contexte de promotion des droits de l'homme et de renforcement des structures démocratiques en Tunisie. UN ولم يذكر السفير فرضية حادث المرور بل وضع القضية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد دعائم الهياكل الديمقراطية في تونس.
    thèse : Évolution des droits des femmes. Faits, valeurs, normes. UN موضوع الرسالة: تطور حقوق المرأة: الحقائق والقيم والأعراف.
    J'ai trouvé ça étrange au début, puis je me suis souvenu que ta thèse était sur la fluidité des métaphores. Open Subtitles ظننت ان الامر غريبا بالبداية لكنني تذكرت لاحقا أطروحتك كانت عن سلاسة الإستعارات
    thèse; en suédois, avec un bref résumé en anglais. UN اطروحة باللغة السويدية وخلاصة موجزة بالانكليزية
    Sujet de thèse de maîtrise: Analyse comparée des résultats obtenus par les étudiants dans les pays développés et les pays en développement. UN موضوع رسالة الماجستير، تحليل مقارن لإنجاز المطالب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Par ailleurs, selon les règles concernant la divulgation d'informations, le ministère public sera tenu de divulguer tous les éléments qui n'ont pas encore été vus par le prévenu et qui sont susceptibles d'infirmer la thèse de l'accusation ou de soutenir celle de la défense. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم.
    Dès lors, le tribunal reconstitué n'a pas accepté la thèse du requérant selon laquelle il aurait été membre d'une Église chrétienne clandestine en Chine. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour trouver des remplaçants aux témoins décédés, pour aider à interroger les témoins avant leur départ pour Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve, et pour s'attaquer à la thèse de la Défense et à toute preuve contraire qu'elle pourrait être amenée à produire. UN وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus