"thématique sur la question" - Traduction Français en Arabe

    • مواضيعية بشأن مسألة
        
    • المواضيعية بشأن مسألة
        
    • المواضيعية بشأن موضوع
        
    • المواضيعية المتعلقة
        
    • موضوعية بشأن قضية
        
    • المواضيعي بشأن مسألة
        
    • مواضيعية عن مسألة
        
    • المواضيعية عن هذه المسألة
        
    • مواضيعية حول كيفية إحراز تقدم في مسألة
        
    Étude thématique sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles et du handicap UN دراسة مواضيعية بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات والإعاقة
    Débat thématique sur la question des armes classiques UN مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الأسلحة التقليدية
    Nous allons maintenant poursuivre notre débat thématique sur la question des armes nucléaires, notamment la présentation des projets de résolution. UN نواصل الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية، بما في ذلك عرض مشاريع القرارات.
    Nous allons maintenant poursuivre notre débat thématique sur la question des armes nucléaires, notamment la présentation de projets de résolution. UN نواصل الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي، بما في ذلك عرض مشاريع القرارات.
    Demain et vendredi, la Commission continuera son débat thématique sur la question des armes classiques. UN وستواصل اللجنة غدا ويوم الجمعة مناقشتها المواضيعية بشأن موضوع الأسلحة التقليدية.
    La Commission poursuit le débat thématique sur la question des armes classiques. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد عقدت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Une part importante de son travail thématique sur la question des industries extractives étant axée sur la promotion des bonnes pratiques auprès des États et des entreprises, il a organisé de nombreuses réunions à ce sujet. UN ونصرف جانب مهم من جوانب عمله المواضيعي بشأن مسألة الصناعات الاستخراجية إلى تشجيع الممارسات الجيدة من جانب الدول ومؤسسات الأعمال التجارية؛ وقد عقد اجتماعات عديدة في هذا السياق.
    Elle présente en outre une étude thématique sur la question de la relation entre les technologies de l'information et de la communication et la vente d'enfants et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ويتضمن التقرير أيضاً دراسة مواضيعية عن مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيع الأطفال واستغلالهم في الجنس.
    Débat thématique sur la question du mécanisme de désarmement UN مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح
    1. Débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement UN 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح
    28 février Débat thématique sur la question de la prévention du génocide organisé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, Genève UN مناقشة مواضيعية بشأن مسألة منع الإبادة الجماعية، نظمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف 28 شباط/فبراير
    1. Débat thématique sur la question de l'espace extra-atmosphérique (aspects du désarmement) UN 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الفضاء الخارجي (جوانب نزع السلاح)
    À l'occasion du débat thématique sur la question du désarmement régional, la délégation russe a souligné que le Traité FCE était complètement dépassé et ne reflétait pas le contexte réel en Europe. UN لقد أكد الوفد الروسي، في المناقشة المواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح الإقليمي، على أن المعاهدة عفا عليها الزمن نهائيا ولا تعكس الحالة الحقيقية في أوروبا.
    Prenant note du Forum de Vienne contre la traite des êtres humains, tenu du 13 au 15 février 2008 dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, et du débat thématique sur la question de la traite des êtres humains qu'elle a organisé le 3 juin 2008, UN " وإذ تحيط علما بمنتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنظم في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008، وبالمناقشة المواضيعية بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص المعقودة في إطار الجمعية العامة في 3 حزيران/يونيو 2008،
    Prenant note du Forum de Vienne contre la traite des êtres humains, organisé du 13 au 15 février 2008 dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, et du débat thématique sur la question de la traite des êtres humains qu'elle a tenu le 3 juin 2008, UN وإذ تحيط علما بمنتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر، المعقود في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبالمناقشة المواضيعية بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2008، في إطار الجمعية العامة،
    Nous procéderons demain après-midi au débat thématique sur la question des autres armes de destruction massive et de l'espace. UN وبعد ظهر غد سنشرع في مناقشتنا المواضيعية بشأن موضوع أسلحة الدمار الشامل الأخرى والفضاء الخارجي.
    La Présidente (parle en anglais) : La Commission va commencer ce matin la discussion thématique sur la question des armes classiques. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): تستهل اللجنة اليوم مناقشتها المواضيعية بشأن موضوع الأسلحة التقليدية.
    Le Président termine ainsi le débat thématique sur la question de l'espace extra-atmosphérique et ouvre le débat thématique sur la question des armes classiques. UN واختتم الرئيس بذلك المناقشة المواضيعية المتعلقة بالفضاء الخارجي وافتتح المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    La Commission poursuit son débat thématique sur la question des armes classiques. UN واستؤنفت المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Un aspect important de son travail thématique sur la question des industries extractives vise à promouvoir l'application de meilleures pratiques par les États et les entreprises, et il a tenu de nombreuses réunions dans ce but, comme décrit au chapitre IV ci-après. UN ومن الجوانب المهمة لعمله المواضيعي بشأن مسألة الصناعات الاستخراجية تعزيز الممارسات الجيدة من قبل الدول والشركات التجارية، وقد عقد المقرر الخاص اجتماعات عديدة في هذا السياق حسبما يرد وصفه في الجزء الرابع أدناه.
    Poursuivant le processus de consultations régulières avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) qu'il a initié en 2003, le Rapporteur spécial a participé à un débat thématique sur la question de la prévention du génocide, le 28 février 2005, et à un débat général sur le multiculturalisme, le 8 mars 2005. UN 18 - متابعة لعملية المشاورات المنتظمة مع لجنة القضاء على التمييز العنصري التي بدأها المقرر الخاص في عام 2003، شارك في مناقشة مواضيعية عن مسألة منع الإبادة الجماعية في 28 شباط/فبراير 2005، وفي مناقشة عامة عن التعددية الثقافية في 8 آذار/مارس 2005.
    Prenant note du document thématique sur la question présenté par le Directeur exécutif, UN وإذ يحيط علماً بالورقة المواضيعية عن هذه المسألة التي قدمها المدير التنفيذي()،
    Elle a également invité les membres du Conseil d'administration à envisager de tenir un débat thématique sur la question de l'audit et de l'évaluation dans le nouvel environnement de programmation et de financement, l'accent étant mis sur la direction et l'appropriation nationales. UN كما وجهت الدعوى إلى أعضاء المجلس للنظر في إمكانية إجراء مناقشة مواضيعية حول كيفية إحراز تقدم في مسألة المراجعة والتقييم في إطار بيئة البرمجة والتمويل الجديدة، مع التركيز على القيادة والملكية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus