"thématiques à" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيعية في
        
    • المواضيعية التي
        
    • المواضيعية على
        
    • مواضيعية على
        
    • مواضيعية في
        
    • المواضيعية قيد
        
    • مواضيعية بناء على
        
    • مواضيعية إلى
        
    • مواضيعيين في
        
    En application de son mandat, le Groupe de travail a adopté une approche consistant à étudier de questions thématiques à chacune de ses sessions. UN وامتثالاً لهذه الولاية، اعتمد الفريق العامل نهج دراسة المسائل المواضيعية في كل دورة من دوراته.
    Les réunions ordinaires du Comité directeur ont eu lieu à Vienne et celles des groupes de travail thématiques à Pristina. UN وقد عُقدت اجتماعات منتظمة للمجلس التوجيهي في فيينا واجتمعت الأفرقة العاملة المواضيعية في بريشتينا.
    Les projets à impact rapide porteront essentiellement sur les priorités thématiques à déterminer tous les ans, conformément au mandat conféré à la MINUAD. UN وستركز المشاريع ذات الأثر السريع على الأولويات المواضيعية التي ستحدد كل سنة وفقاً للولاية المحددة للعملية المختلطة.
    Le sous-programme continuera de fournir des évaluations thématiques à l'échelle mondiale, ainsi que des moyens de renforcer les capacités et des méthodologies sur le plan régional et national, à l'appui d'un processus continu de suivi et d'évaluation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي توفير عمليات التقييم المواضيعية على المستوى العالمي فضلاً عن بناء القدرات والمنهجيات على المستويين الإقليمي والوطني لدعم مواصلة عمليات الرصد والتقييم.
    Par ailleurs, le Département renforcera sa coopération avec les départements organiques, bureaux, organes, programmes et fonds des Nations Unies appelés à jouer un rôle capital dans la diffusion du message de l'ONU et l'organisation de campagnes d'information thématiques à l'échelle du système sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    Cela pourrait nous servir de guide pour préparer plus efficacement les débats thématiques à venir. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    Enfin, elles pourront expliquer leur vote sur les groupes thématiques à l'examen. UN أخيرا، تستطيع الوفود أن تتكلم تعليلا للتصويت على المجموعات المواضيعية قيد النظر.
    d) Élaborer des rapports thématiques à la demande du Comité de haut niveau; et UN (د) إعداد تقارير مواضيعية بناء على طلب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Le Bureau de la Commission a proposé de choisir des questions thématiques à inscrire au programme de travail pluriannuel pour 2002-2005. UN واقترح مكتب اللجنة تحديد القضايا المواضيعية في إطار برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2002-2005.
    Par ailleurs, le Secrétaire général ne ménageait aucun effort pour assister en personne à des débats thématiques à l'Assemblée et pour informer régulièrement l'Assemblée de ses activités et voyages les plus récents. UN ويبذل الأمين العام أيضا كل جهد ممكن من أجل حضور المناقشات المواضيعية في الجمعية العامة شخصيا وتقديم إحاطات بشكل دوري للجمعية العامة بشأن آخر أنشطته وأسفاره.
    La demande accrue a alourdi la charge de travail, étendu l'éventail des domaines thématiques à prendre en compte et rendu nécessaires des analyses plus approfondies dans le cadre des différentes zones géographiques couvertes par les organisations sous-régionales. UN فازدياد الطلب يعني ضمنا المزيد من عبء العمل، ويتطلب تحليلا أكثر تنوعا وأكثر تعمقا للمجالات المواضيعية في إطار مختلف المناطق الجغرافية التي تغطيها مختلف المنظمات دون الإقليمية.
    La demande accrue a alourdi la charge de travail, étendu l'éventail des domaines thématiques à prendre en compte et rendu nécessaires des analyses plus approfondies dans le cadre des zones géographiques couvertes par les différentes organisations sous-régionales. UN فازدياد الطلب يعني ضمنا زيادة عبء العمل، ويتطلب تحليلا أكثر تنوعا وتعمقا للمجالات المواضيعية في إطار المناطق الجغرافية التي تغطيها مختلف المنظمات دون الإقليمية.
    Cependant, la prise en compte de cette perspective n'a pas toujours été cohérente durant la période considérée et dans les domaines thématiques à l'examen. UN غير أن إدماج هذا المنظور تفاوت عبر الفترة الزمنية أو المجالات المواضيعية التي استُعرضت.
    Celle-ci est chargée de guider les travaux du Forum, de préparer ses réunions annuelles, de formuler des recommandations au Conseil des droits de l'homme touchant les questions thématiques à soumettre à l'examen du Forum, et de présenter les recommandations du Forum au Conseil. UN والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم توصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا المواضيعية التي يتعين أن ينظر فيها المحفل وإبلاغ المجلس بتوصيات المحفل.
    Elle s'est également fondée sur des affaires relatives à des défenseurs des droits de l'homme mentionnées dans des rapports présentés, au titre de différents mandats thématiques, à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session, en 2001. UN واعتمدت أيضاً على حالات أثارها بعض المدافعين عن حقوق الإنسان في تقارير الولايات المواضيعية التي رفعت إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين في عام 2001.
    Le sous-programme continuera de fournir des évaluations thématiques à l'échelle mondiale, ainsi que des moyens de renforcer les capacités et des méthodologies sur le plan régional et national, à l'appui d'un processus continu de suivi et d'évaluation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي توفير عمليات التقييم المواضيعية على المستوى العالمي فضلاً عن بناء القدرات والمنهجيات على المستويين الإقليمي والوطني لدعم مواصلة عمليات الرصد والتقييم.
    Nombre de stratégies thématiques à l'échelle du système et de groupes thématiques régionaux ou nationaux sur l'égalité des sexes créés ou coordonnés par ONU-Femmes associant au moins trois organismes des Nations Unies UN عدد الاستراتيجيات المواضيعية على نطاق المنظومة والمجموعات المواضيعية الجنسانية الإقليمية/القطرية التي تضعها الهيئة أو تنسقها وتشمل ثلاثة أو أكثر من مؤسسات الأمم المتحدة
    Un troisième objectif connexe du sous-programme est de travailler en relation étroite avec les partenaires du système des Nations Unies en vue d’élaborer et de mettre en oeuvre des campagnes d’information thématiques à l’échelle du système sur les questions prioritaires qui préoccupent la communauté internationale. UN وثمة هدف ثالث من أهداف البرنامج الفرعي يتصل بهذا المجال، وهو العمل على نحو وثيق مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة لوضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المسائل التي تحتل أولوية في اهتمام المجتمع الدولي.
    Par ailleurs, le Département renforcera sa coopération avec les départements organiques, bureaux, organes, programmes et fonds des Nations Unies appelés à jouer un rôle capital dans la diffusion du message de l’ONU et l’organisation de campagnes d’information thématiques à l’échelle du système sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    :: Élaboration de cinq modules de formation thématiques à Kisangani, comportant 45 programmes d'enseignement relatifs aux activités policières UN :: إعداد 5 وحدات تدريب نموذجية مواضيعية في كيسانغاني مزودة بـ 45 منهجا مختلفا في شتى الميادين المتصلة بالشرطة
    La Malaisie s'est toujours félicitée de la tenue de débats thématiques à l'Assemblée générale. UN ما انفكت ماليزيا ترحب دائما بعقد مناقشات مواضيعية في الجمعية العامة.
    D'autres chapitres d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, ayant notamment trait à l'agriculture, aux terres et à l'Afrique, comportent également des dispositions relatives à la sécheresse, ce qui souligne l'interdépendance des modules thématiques à l'examen lors de la session en cours de la Commission du développement durable. UN وتتضمن كذلك بقية فصول جدول أعمال القرن 21 وخطط جوهانسبرغ للتنفيذ، بما فيها الفصول المتعلقة بالزراعة والأراضي وأفريقيا، تتضمن كذلك أحكاما تتعلق بالجفاف، مؤكدة الصلات المتبادلة بين المسائل المواضيعية قيد نظر الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    d) Élaborer des rapports thématiques à la demande du Comité de haut niveau; et UN (د) إعداد تقارير مواضيعية بناء على طلب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Dans le cadre de son mandat, il soumettra des rapports thématiques à la Commission des droits de l'homme. UN وأشار إلى أنه سيقدم، في سعيه للنهوض بأعباء ولايته، تقارير مواضيعية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne ne pourrait pas effectuer deux évaluations thématiques à la fois, il a été suggéré que ce thème soit soumis de nouveau au Comité pour examen. UN وبما أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لا يستطيع الاضطلاع بتقيمين مواضيعيين في وقت واحد، اقترح إعادة طرح هذا الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في موعد لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus