"thématiques de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيعية التابعة للجنة
        
    • المواضيعية للجنة
        
    • الموضوعية للجنة
        
    • المواضيعية التي تجريها اللجنة
        
    • الموضوعية التابعة للجنة
        
    • المواضيعية في لجنة
        
    • الموضوعية في اللجنة
        
    • الموضوعية لدى لجنة حقوق الإنسان
        
    • المواضيعي للجنة
        
    • التابعين للجنة
        
    Il considérait qu'à ce stade il était suffisant de demander à toutes les procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme d'examiner les dimensions culturelles des droits relevant de leurs mandats respectifs. UN وقال ممثل هذا البلد إنه يرى أنه يكفي، في هذه المرحلة، أن يُطلب من جميع الإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان أن تبحث الأبعاد الثقافية للحقوق كل ضمن ولايته.
    En dépit du fait que la Colombie et la Sierra Leone ont adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme, le Groupe de travail n'a pas reçu de réponse à sa demande de se rendre dans ces pays. UN ورغم أن سيراليون وكولومبيا قدمتا دعوة مفتوحة عادية إلى جميع هيئات الإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، فلم يتلق الفريق العامل أي رد على طلبه لزيارة ذينك البلدين.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique ; UN تنسق برامج عمل المؤسسات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار العمل الاستراتيجي؛
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Le Gouvernement a adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme. UN وأصدرت الحكومة دعوة دائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان.
    d) Décidé également que les principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission seraient les suivants: UN " (د) قرَّرت أيضا أن تكون المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة كما يلي:
    On trouvera des précisions sur la procédure d'intervention rapide dans les rapports des mécanismes thématiques de la Commission. UN ويرد وصف للتدخل العاجل في تقارير الآليات الموضوعية التابعة للجنة.
    v) La possibilité d'inclure dans cet élément de base que constituerait l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale des modules thématiques reprenant le sujet ou les sujets des débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; UN `5` إمكانية إدراج نمائط مواضيعية في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية تجسد موضوع أو مواضيع المناقشة المواضيعية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    30. Par sa résolution 1998/74, la Commission des droits de l'homme a prié les responsables des mécanismes thématiques de la Commission de la tenir informée de la suite donnée à toutes les recommandations qu'ils avaient adressées aux gouvernements dans l'accomplissement de leur mandat. UN 30- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/74 إلى الأشخاص المسؤولين عن الآليات المواضيعية التابعة للجنة أن يُبقوا اللجنة على علم بمتابعة جميع التوصيات الموجهة إلى الحكومات في سياق تأدية مهام ولاياتهم.
    88. En 2002, le Rapporteur spécial a sollicité des invitations à se rendre en Géorgie et en Roumanie, pays ayant adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques de la Commission. UN 88- وفي عام 2002، طلب المقرّر الخاص أن توجه إليه دعوة لزيارة جورجيا ورومانيا التي وجّهت دعوة عامة إلى كل الآليات المواضيعية التابعة للجنة.
    Les rapporteurs de pays et les responsables de procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies vérifient l'application des Normes en s'appuyant sur elles et d'autres normes internationales pertinentes pour faire part dans le cadre de leurs mandats respectifs des préoccupations que suscitent les actes de sociétés transnationales et autres entreprises. UN وينبغي للمقررين القطريين وللإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان رصد التنفيذ باستخدام هذه القواعد وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة لإثارة الشواغل بشأن أعمال الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وذلك في إطار ولاياتهم المحددة.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Le Gouvernement cubain n'a pas davantage accédé aux demandes de pouvoir se rendre à Cuba formulées dans le cadre de mandats confiés à des rapporteurs thématiques de la Commission. UN ولم تستجب الحكومة لطلبات زيارة البلد المقدمة في إطار الولايات المواضيعية للجنة حقوق اﻹنسان.
    Ce changement bienvenu est le gage d'une moindre marginalisation et d'une plus grande visibilité de ces droits, ce qui va dans le sens de l'un des objectifs clefs des mécanismes thématiques de la Commission en matière de droits économiques et sociaux. UN وهذا التغير السار ينتظر أن يزيل تهميشها السابق وأن يزيد وضوحها فيسهم في تحقيق هدف هام من أهداف الآليات المواضيعية للجنة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Gouvernement letton a également adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission. UN أصدرت حكومة لاتفيا دعوة دائمة أيضاً لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement canadien a adressé une invitation permanente à tous les organes thématiques de la Commission des droits de l'homme. UN وأصدرت الحكومة دعوة قائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان.
    c) Décidé également que les principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission seraient les suivants: UN (ج) قرَّرت أيضا أن تكون المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة كما يلي:
    b) Décidé que des experts indépendants, tels que des représentants du secteur privé et des milieux universitaires, pourraient être invités, conformément au règlement intérieur du Conseil économique et social, pour contribuer aux débats thématiques de la Commission en tenant notamment compte des considérations régionales et des cadres juridiques; UN (ب) رأت أنَّ من الجائز دعوة خبراء مستقلين، كممثلي القطاع الخاص والأكاديميين، عملاً بالنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي يساهموا في المناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة مع مراعاة الاعتبارات الإقليمية والأطر القانونية ضمن اعتبارات أخرى؛
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a effectué une visite au Mexique dans le cadre de l'invitation permanente que ce pays a adressée à tous les mécanismes thématiques de la Commission. UN زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المكسيك استجابة للدعوة الدائمة التي وجهها هذا البلد إلى جميع الآليات الموضوعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    e) La possibilité d'inclure dans cet élément de base sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale des modules thématiques reprenant le sujet ou les sujets des débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN (ﻫ) إمكانية تضمين هذه الدراسة الاستقصائية الأساسية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية مواضيع نموذجية تجسد موضوع أو مواضيع المناقشات المواضيعية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    18. Décide que la préparation des débats thématiques de la Commission devra être élargie en : UN ٨١ - تقرر ضرورة توسيع نطاق التحضير للمناقشات الموضوعية في اللجنة وذلك عن طريق:
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport régional de synthèse à l'intention de la Commission (1); rapport à l'intention de la Réunion de mise en œuvre régionale sur des questions se rapportant aux domaines d'action thématiques de la Commission du développement durable (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقرير الإقليمي الموحد المقدم للجنة (1)؛ التقرير المقدم لاجتماع التنفيذ الإقليمي عن المسائل المتصلة بمجالات التركيز المواضيعي للجنة التنمية المستدامة (1)؛
    La plupart des résolutions spécifiques à un pays adoptées par la Commission des droits de l'homme concernent des pays qui connaissent des violences internes. Ces mêmes pays figurent aussi en priorité dans les rapports des divers rapporteurs et groupes de travail thématiques de la Commission. UN ومعظم القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان بشأن بلدان محددة هي قرارات تتعلق ببلدان يوجد بها قدر من العنف الداخلي، وتحتل هذه البلدان مركز الصدارة أيضاً في تقارير المقررين المكلفين بمواضيع مختلفة وتقارير اﻷفرقة العاملة التابعين للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus