"thématiques que" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيعية التي
        
    Il est clair pour moi que les discussions thématiques que nous allons avoir ne doivent pas se substituer à l'adoption, dès que possible, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. UN وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Il se prononce aussi en faveur des initiatives thématiques que l'ONUDI a lancées dans les domaines de la facilitation du commerce et de l'énergie en milieu rural. UN كما أعرب عن دعمه للمبادرات المواضيعية التي استهلتها اليونيدو في مجالي تيسير التجارة والطاقة الريفية.
    À la suite de ces entretiens, l'Expert indépendant a soumis au Premier Ministre la liste des questions thématiques que l'on pourrait envisager de faire figurer dans la feuille de route. UN 14- وتابع الخبير المستقل تلك المناقشات، واقترح على رئيس الوزراء القضايا المواضيعية التي يمكن مراعاتها في خريطة الطريق.
    L'experte indépendante est tenue de diriger les sessions de ce forum, préparer ses réunions annuelles et formuler des recommandations auprès du Conseil des droits de l'homme eu égard aux thématiques que le Forum est susceptible d'aborder. UN ويطلب إلى الخبيرة المستقلة أن توجه دورات المنتدى والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل المواضيعية التي ينبغي أن يتناولها المنتدى بالنظر.
    La question revêt une importance particulière compte tenu des évaluations thématiques que les bureaux régionaux doivent entreprendre dans le cadre du plan d'évaluation pluriannuel du plan stratégique à moyen terme et dans le cadre de l'évaluation des programmes de pays. UN وهذا مهم في ضوء التقييمات المواضيعية التي تجريها المكاتب الإقليمية مساهمة منها في خطة التقييم المتعددة السنوات في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فضلا عن الاضطلاع بتقييم البرامج القطرية.
    Le Haut-Commissariat a sélectionné et recruté des experts très réputés dans leurs domaines de compétence respectifs afin qu'ils se penchent sur les diverses questions thématiques que ces organes ont étudiées dans le cadre de l'exécution de leur mandat. UN وقد اختارت المفوضية وعينت خبراء يتمتع كل منهم بسمعة طيبة في مجال اختصاصه، للمشاركة في الأفرقة المعنية بمختلف القضايا المواضيعية التي نظرت فيها هذه الهيئات في سياق تنفيذ ولاياتها.
    Un vecteur possible de cet examen pourrait être les débats thématiques que nous avons entamés précisément dans le cadre de nos efforts pour revitaliser l'Assemblée. UN وقد تتمثل إحدى الوسائل الممكنة لتحقيق ذلك في المناقشات المواضيعية التي شرعنا فيها بالتحديد كنتيجة للجهود التي نبذلها لتنشيط الجمعية.
    Les débats thématiques que le Conseil organise régulièrement sont un moyen important de contribuer au dialogue sur des questions essentielles ayant trait au mandat du Conseil de sécurité. UN والمناقشات المواضيعية التي يعقدها المجلس أحيانا هي طريقة هامة للإسهام في الحوار بشأن المسائل الحاسمة التي تتعلق بولاية مجلس الأمن.
    Dans le rapport figurent des résumés des études thématiques que le Rapporteur spécial a inclus dans les rapports annuels soumis jusqu'à présent au Conseil des droits de l'homme. UN ويشمل التقرير ملخصات بالدراسات المواضيعية التي أدرجها المقرّر الخاص في تقاريره السنوية التي قدمها حتى الآن إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Elle cite également certains domaines thématiques que le mandat de l'expert indépendant pourrait couvrir: la coopération culturelle internationale; les disparités culturelles résultant d'une répartition inégale des nouvelles technologies de l'information et de la communication entre le Nord et le Sud; et la question du rapatriement des biens appartenant au patrimoine culturel d'un pays. UN كما حدد رد الجزائر بعض المجالات المواضيعية التي يمكن أن تشملها ولاية الخبير المستقل وهي: قضية التعاون الثقافي الدولي؛ والثغرات الثقافية الناجمة عن التوزيع غير المتكافئ لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة بين الشمال والجنوب؛ وقضية إعادة قطع التراث الثقافي إلى موطنها.
    1978-1989 : La Commission des établissements humains se réunit chaque année pendant 10 jours ouvrables afin d'approuver le programme de travail et le budget et de décider de l'orientation des documents thématiques que doit préparer le secrétariat pour l'année suivante. UN 1978-1989: تجتمع اللجنة المعنية بالمستوطنات البشرية سنوياً لمدى 10 أيام عمل لإقرار برنامج العمل والميزانية واتخاذ القرار المتعلق بالتركيز على الورقات المواضيعية التي تعدها الأمانة للعام التالي.
    Le document contient les conclusions des débats thématiques que le Groupe de travail a tenus sur la base du plan de travail adopté à sa sixième session en vue de l'examen du chapitre V, des exemples d'assistance technique fournie, des informations sur certains produits d'information et initiatives pertinents, ainsi que des recommandations concernant les mesures que la Conférence pourrait prendre. UN وتتضمن الورقة نتائج المناقشات المواضيعية التي عقدها الفريق العامل استناداً إلى خطة العمل التي اعتمدت خلال دورته السادسة للتحضير لاستعراض الفصل الخامس ونماذج من المساعدة التقنية المقدمة ومعلومات أساسية عن بعض المنتجات والمبادرات المعرفية ذات الصلة وتوصيات بشأن ما يمكن للمؤتمر أن يتخذه من إجراءات.
    Une deuxième étape dans le processus de diffusion et de sensibilisation devrait être l'organisation d'un cours de formation à l'intention des responsables de projet, assuré par un spécialiste de la gestion axée sur les résultats, et qui soit adapté aux spécificités des projets de la CNUCED ainsi qu'au large ensemble de modalités et de domaines thématiques que recouvre son assistance technique. UN 53- وينبغي أن تكون الخطوة الثانية في عملية النشر والتوعية تنظيم دورة تدريبية مخصصة لمديري المشاريع يقدمها خبير في الإدارة القائمة على النتائج، على أن تكون مصممة خصيصاً بما يتلاءم مع خصوصيات مشاريع الأونكتاد فضلاً عن التنوع الكبير في الطرائق المعتمدة والمجالات المواضيعية التي يقدم فيها الأونكتاد المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus