the Convention against Torture has been incorporated into training curricula for members of the security services; | UN | تم إدخال اتفاقية مناهضة التعذيب ضمن المناهج التدريبية لأفراد الأجهزة الأمنية. |
Even though the Convention against Torture has not been ratified by the Sudan, international customary law imposes an absolute ban on torture from which no States can derogate. | UN | وحتى وإن كان السودان لم يصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن القانون العرفي الدولي يفرض حظر مطلق على التعذيب لا يمكن لأي دولة أن تغض الطرف عنه. |
In addition, the Special Rapporteur urged the Government to work closely with the human rights treaty bodies, and urged Iraq to ratify and implement the Convention against Torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث المقرر الخاص الحكومة على العمل على نحو وثيق مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وحث العراق على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتنفيذها. |
However, he believes it is important for Qatar to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and establish an independent national preventive mechanism tasked with undertaking regular unannounced visits to all places of deprivation of liberty in Qatar. | UN | غير أنه يرى من الأهمية بمكان أن تصدق قطر على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن تنشئ آلية وقائية وطنية مستقلة تتكفل بإجراء زيارات مفاجئة منتظمة إلى جميع أماكن الاحتجاز في قطر. |
Public Security and General Intelligence officers have also taken part in courses on crime prevention, human rights, and the Convention against Torture. | UN | كما شارك موظفو الأمن العام والمخابرات العامة في دورات تدريبية بشأن منع الجريمة، وحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب. |
However, he emphasizes that such measures must respect international human rights norms, in particular the absolute prohibition of torture, as contained in the Convention against Torture that Jordan has ratified. | UN | إلا أنه يشدِّد على أن هذه التدابير يجب أن تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحظر المطلَق للتعذيب، على النحو الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب التي صدّق عليها الأردن. |
Most recently in 2011, Iraq acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ومؤخراً في عام 2011، انضم العراق إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
(a) To urgently ratify the Convention against Torture and its Optional Protocol; | UN | (أ) التصديق بصورة عاجلة على اتفاقية مناهضة التعذيب وبرتوكولها الاختياري؛ |
Security institutions spare no effort to train and educate security staff and staff of correction and rehabilitation centres about human rights, so as to enable them to better perform their duties in conformity with the regulations and laws in force and in a manner that reflects Jordan's adherence to international human rights treaties, particularly the Convention against Torture. | UN | إن المؤسسات الأمنية لا تدّخر جهداً لتدريب وتوعية رجال الأمن وموظفي مراكز الإصلاح والتأهيل فيما يتعلق بحقوق الإنسان من أجل تمكينهم من أداء واجباتهم على نحو أفضل وبما يتوافق مع اللوائح والقوانين النافذة وبطريقة تعكس التزام الأردن بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية مناهضة التعذيب. |
51. The Special Rapporteur recalls that the practice of torture constitutes one of the most severe violations of human rights and human dignity, and States parties to the Convention against Torture therefore have an obligation to carefully investigate every allegation of torture with the aim of bringing the perpetrators to justice. | UN | 51- ويُذكِّر المقرر الخاص بأن ممارسة التعذيب تشكل أحد الانتهاكات الأشد جسامة لحقوق الإنسان وكرامته، وبالتالي فإنه يقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب التزام بأن تحقق بعناية في كل ادعاء من ادعاءات التعذيب بهدف تقديم الجناة إلى العدالة. |
In addition, it has amended the definition in that article to bring it into line with the definition in the Convention against Torture. The Convention became part of Jordanian law upon ratification; | UN | المادة 208 من قانون العقوبات الأردني بهدف تشديد العقوبة ضد مرتكبي مثل هذه الجرائم، إضافة إلى تعديل التعريف الوارد في المادة بحيث ينسجم مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب والتي أصبحت بمجرد المصادقة عليها جزءاً من منظومتنا التشريعية. |
As soon as the Convention against Torture was ratified by the National Assembly, it became part of Jordanian law and acquired the force of law. Therefore, if a case of this kind is brought before a domestic court, the Jordanian court must refer to the definition set out in article 2 of the Convention against Torture. | UN | إن اتفاقية مناهضة التعذيب وبمجرد المصادقة عليها ونشرها في الجريدة الرسمية تصبح جزءاً من النظام القانوني الأردني تكتسب قوة القانون، وعلى ذلك فإنه إذا عرضت مسألة من هذا القبيل على القضاء الوطني، فإن المحاكم الأردنية ملزمة بالرجوع إلى التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Government has asked the competent institutions to explore whether article 208 of the Criminal Code can be amended to increase the penalties for public servants, including by ruling out any statute of limitations on, or general amnesty for, acts of torture, and to verify that the article satisfies the requirements of the definition under article 1 of the Convention against Torture. | UN | سبق للحكومة وأن كلفت الأجهزة المختصة بالنظر في إمكانية تعديل المادة 208 من قانون العقوبات بهدف تشديد العقوبة ضد الموظف العام بما في ذلك عدم سقوط العقوبة بالتقادم وعدم شمولها بالعفو وللتأكد من استيفاء المادة لمتطلبات تعريف التعذيب وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
We can confirm that security institutions spare no effort to train security staff about human rights so that they are better able to perform their duties in conformity with the applicable regulations and laws and with Jordan's accession to international human rights treaties, particularly the Convention against Torture. | UN | نؤكد في هذا المجال أن الأجهزة الأمنية لا تدخر جهداً في تنمية وتطوير أفراد الأجهزة الأمنية في قضايا حقوق الإنسان، بهدف تمكينهم من القيام بواجباتهم خير قيام وفق الأنظمة والقوانين المرعية، وبشكل يعكس احترام الأردن للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وخاصة اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Others of major importance, such as the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, are yet to be ratified. | UN | ولم تصدق حكومة السودان حتى الآن على صكوك أخرى ذات أهمية كبرى، من قبيل اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
11. the Convention against Torture, acceded to by Jordan on 13 November 1991, became a binding part of the country's domestic law upon promulgation by publication in the Official Gazette on 15 June 2006. | UN | 11- لقد أصبحت اتفاقية مناهضة التعذيب التي انضم إليها الأردن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 تشكل جزءاً مُلزِماً من القانوني المحلي لهذا البلد لدى اعتمادها ونشرها في الجريدة الرسمية بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2006. |
47. Moreover, despite Jordan's obligation to prohibit non-refoulement under article 3 of the Convention against Torture, GID has participated in activities that attempt to circumvent this prohibition in the context of global cooperation in counter-terrorism activities. | UN | 47- وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من التزام الأردن بحظر الترحيل القسري بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن دائرة المخابرات العامة قد شاركت في أعمال حاولت فيها الالتفاف على هذا الحظر في سياق التعاون العالمي في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and establish a national preventive mechanism with a mandate to undertake unannounced visits to all places where migrants are deprived of their liberty. | UN | 86- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنشاء آلية وقائية وطنية تشمل ولايتها إجراء زيارات مفاجئة إلى جميع المراكز التي يُحرم فيها المهاجرون من حريتهم. |
Other courses have been run, in cooperation with the United Nations Development Programme, on guaranteeing a fair trial according to international standards. General security and general intelligence officers have also taken part in courses on crime prevention, human rights, the Convention against Torture, and so on. | UN | كما نظمت دورات أخرى في مجال ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للمعايير الدولية وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما شارك ضباط الأمن العام والمخابرات العامة في دورات حول منع الجرائم وحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها. |
It has acceded to, but not yet ratified, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). | UN | وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلاّ أنها لم تصدّق عليهما بعد. |