"the source" - Traduction Français en Arabe

    • المصدر
        
    • للمصدر
        
    • ذا سورس
        
    Neither does the response refute specific allegations made by the source. UN كما أن الرد لا يدحض ادعاءات محددة قدمها المصدر.
    The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided it with information in its reply concerning the allegations of the source. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على تزويدها إياه، في الرد الموجه منها، بمعلومات عن الادعاءات الواردة من المصدر.
    the source concludes that there was no legal basis for revoking Ms. Birtukan's pardon. UN ويخلص المصدر إلى أنه لا يوجد أساس قانوني لسحب العفو الممنوح للسيدة بيرتوكان.
    the source argues that a copy of the letter is not sufficiently strong evidence by itself to be used for a conviction. UN ويحتج المصدر بأن نسخة من الرسالة لا تكفي في حد ذاتها لتكون دليلاً قاطعاً يُحتج به في الإدانة.
    However, this is still a phenomenon of concern in the country, and estimates of the number of so-called " honour killings " vary between 10 and 25 per year, depending on the source. UN لكن هذه الظاهرة لا تزال تثير القلق في البلد، ويقدر عدد ما يسمى ب " جرائم الشرف " بين 10 و25 جريمة في السنة، تبعاً للمصدر.
    15. The reply from the source has not been received. UN 15- ولم يتلق الفريق العامل رداً من المصدر.
    Nevertheless, the facts that Mr. Al-Shammari was indeed in Mecca and that he conducted his pilgrimage have been confirmed to the source. UN بيد أن المصدر تيقن من وجود السيد الشمري بالفعل في مكة وأدائه مناسك الحج فيها.
    15. the source informed the Working Group that Mr. Abu Alkhair was released by the authorities on 29 July 2009 UN 15- وأبلغ المصدر الفريق العامل بأن السلطات أطلقت سراح السيد أبو الخير في 29 تموز/يوليه 2009.
    Concerning: the source has specifically requested that the names of the 10 individuals concerned not be published; the Government was fully informed of their identities. UN بشأن: طلب المصدر تحديداً التكتم على أسماء الأشخاص ال10 المعنيين؛ وأُخطرت الحكومة بهوياتهم بالكامل
    the source argues that an AIDS test does not prove or disprove the crime of debauchery and is thus unnecessary in the offences under which the 10 men were arrested and charged; UN ويحتج المصدر بأن اختبار الإيدز لا يساعد في إثبات جريمة ارتكاب الفاحشة أو نفيها ولا لزوم له بالتالي في سياق الجرائم التي أوقف الرجال ال10 بتهمتها؛
    the source reiterates that the revocation of her pardon was thus unlawful. UN وبالتالي، يؤكد المصدر مجدداً أن إجراء سحب العفو لم يكن قانونياً.
    Finally, the source asserts that the procedure laid down in this proclamation for revocation of a pardon was not followed. UN وأخيراً، يؤكد المصدر أنه لم يتم اتباع الإجراء المنصوص عليه في الإعلان لأغراض سحب العفو.
    The Working Group rejects that the Government has not provided it with information concerning the allegations of the source. UN ويأسف الفريق العامل لعدم تزويد الحكومة إياه بمعلومات عن الادعاءات الواردة من المصدر.
    the source claims that such conduct is in violation of section 2 of the Judiciary Law 2000 of Myanmar, which stipulates that: UN ويدعي المصدر أن هذا السلوك ينتهك أحكام الباب 2 من قانون ميانمار القضائي لعام 2000 الذي ينص على ما يلي:
    the source maintains that administrative detention must not be used because there is insufficient evidence to support a conviction. UN ويؤكد المصدر أنه لا يجدر الركون إلى الاحتجاز الإداري بسبب عدم وجود أدلة كافية تدعم الاتهام.
    14. The Government allows, according to the source, Father Ly's family to visit once every two months for between 30 minutes to one hour. UN 14- ويشير المصدر إلى أن الحكومة تسمح لأسرة الأب لي بزيارته مرة كل شهرين مدة تتراوح بين 30 دقيقة وساعة واحدة.
    the source raises grave concerns that he might not receive the level of care his conditions requires. UN ويعرب المصدر عن بالغ قلقه إزاء احتمال عدم تمكن الأب لي من الحصول على مستوى الرعاية الذي يتطلبه وضعه الصحي.
    According to the source, he is a peaceful advocate for democracy and religious freedom, a view which has not been denied by the Government. UN ويشير المصدر إلى أن الأب لي مدافع مسالم عن الديمقراطية والحرية الدينية، وهي وجهة نظر لم تنكرها الحكومة.
    Consequently, the source rejects the Deliberation of the Singapore High Court in that sense. UN وبالتالي، يرفض المصدر مداولات المحكمة العليا السنغافورية في هذا الصدد.
    (g) The judge, according to the source, was not shown the arrest warrant; according to the Government, it was delivered to the court, given the late hour, after 6 p.m. that day. UN (ز) لم يتم إبراز أمر الاحتجاز للقاضية (وفقاً للمصدر)، وأفادت الحكومة بأنه سُلم إلى المحكمة، نظراً لتأخر الوقت، بعد الساعة 00/18 من ذلك اليوم.
    (f) " Minutes after issuing her decision " , according to the source; between noon and 1 p.m., according to the judge; or at a time not specified in the Government's reply, officers of the Bolivarian Intelligence Service (SEBIN, formerly DISIP) detained the judge in her office, according to the source, or in a place not indicated in the Government's reply; UN (و) " وبعد مضي دقائق على صدور القرار " (وفقاً للمصدر)، بين الساعة 00/12 و00/13 (وفقاً للقاضية) أو في لحظة لا يأتي رد الحكومة على ذكرها، احتجز أفراد ملحقون بجهاز الاستخبارات البوليفارية (المسمى سابقاً بجهاز الاستخبارات والوقاية) القاضية في مكتبها (وفقاً للمصدر) أو في مكان لم يشر رد الحكومة إليه؛
    On fait le quart de la taille de CompuServe et on n'a pas les mêmes moyens que the source ou Q-Link. Open Subtitles نحن بربع حجم "كومبيوسيرف" لدينا بنية تحتية أضعف من "ذا سورس" لسنا حتى حول ضخامة إستثمارات "كيولنك".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus