"thich quang do" - Traduction Français en Arabe

    • ثيش كوانغ دو
        
    • ثيش هوين كوانغ
        
    • من تيش كوانغ دو
        
    Son nom religieux, par lequel il sera désormais désigné, est Thich Quang Do. UN واسمه الديني الذي سيشار إليه به فيما يلي هو ثيش كوانغ دو.
    Après quatre heures d'un interrogatoire serré, les responsables du Comité populaire ont ordonné à Thich Quang Do de revenir l'après-midi du même jour et à nouveau le jour suivant pour un nouvel interrogatoire. UN وبعد أربع ساعات من التحقيق المكثف أمرت اللجنة الشعبية بأن يعود ثيش كوانغ دو إليها في نفس اليوم بعد الظهر ثم تكرر ذلك في اليوم التالي لمزيد من الاستجواب.
    Tant qu'il n'a pas été notifié par écrit à Thich Quang Do et Thich Huyen Quang que l'enquête est close, le Gouvernement ne peut pas prétendre qu'ils sont libres. UN وإلى أن يتلقى ثيش كوانغ دو وثيش هوين كوانغ بلاغاً مكتوباً بأن التحقيق قد انتهى، لا تستطيع الحكومة إطلاق سراحهما.
    9. La source affirme que les restrictions apportées à la liberté de Thich Quang Do sont si graves que l'on peut les assimiler à un placement en détention. UN 9- ويؤكد المصدر أن القيود المفروضة على حرية ثيش كوانغ دو قيود شديدة تصل إلى درجة الاعتقال.
    Manquant à ces promesses, toutefois, les autorités ont réagi en réprimant brutalement l'EBUV et en arrêtant 11 membres de la nouvelle direction, parmi lesquels Thich Huyen Quang et Thich Quang Do; UN إلا أن السلطات، على عكس الوعود التي قدمها رئيس الوزراء، ردت بحملة قمعية شرسة على الكنيسة البوذية المتحدة واعتقلت 11 من أعضاء القيادة الجديدة بمن فيهم ثيش هوين كوانغ وثيش كوانغ دو؛
    Le Rapporteur spécial a pu établir, qu’en l’espèce, il ne s’agissait que d’une lettre ouverte de Thich Quang Do adressée au secrétaire général du parti communiste. UN وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي.
    M. Taylor a également indiqué que le bureau de la DPA à Hanoi a reçu de nombreux coups de téléphone des responsables des services de sécurité le mettant en demeure de ne pas prendre contact avec Thich Quang Do. UN وقال السيد تيلر أيضاً إن مكتب وكالة الصحافة الألمانية في هانوي تلقى مكالمات هاتفية عديدة من موظفي الأمن تحذره من إجراء أي اتصال بالسيد ثيش كوانغ دو.
    Concernant MM. Thich Quang Do (Dang Phuc Thue) et Thich Huyen Quang (Le Dinh Nhan). UN بخصوص السيد ثيش كوانغ دو (دانغ فوك ثوي) والسيد ثيش هوين كوانغ (لي دين نان).
    5. Le 9 octobre 2003, à 9 h 30, Thich Quang Do a été arrêté par les services de sécurité de la ville de Nhatrang alors qu'il se dirigeait en voiture avec un groupe de moines bouddhistes vers Ho Chi Minh-Ville. UN 5- في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ألقي القبض على ثيش كوانغ دو في الساعة التاسعة والنصف صباحاً من قبل شرطة الأمن في مدينة ناترانغ وهو يقود سيارته باتجاه مدينة هو تشي منه مع مجموعة من الرهبان البوذيين.
    Ils les ont emmenés dans la cour du poste de police et ont fouillé le véhicule. Ils ont ensuite fouillé les moines et ont confisqué le téléphone portable de Thich Quang Do. Puis, ils ont séparé les moines et les ont emmenés dans des endroits différents pour les interroger. UN واقتادت الشرطة الرهبان إلى ساحة مركز الشرطة وقامت بتفتيش السيارة ثم فتشوا الرهبان وصادروا الـهاتف المتنقل الذي يخص السيد ثيش كوانغ دو، ثم بعد ذلك فصلوا الرهبان بعضهم عن بعض وأخذوهم إلى أماكن مختلفة للتحقيق، وقد أخذ ثيش كوانغ دو إلى مدينة هو تشي منه.
    7. Le 10 octobre 2003, des membres du Comité populaire d'Ho Chi Minh-Ville et des agents des services de sécurité de la même ville ont informé oralement Thich Quang Do qu'il avait été placé en détention administrative pour une durée indéterminée. UN 7- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 قام المسؤولون في اللجنة الشعبية لمدينة هو تشي منه وشرطة الأمن بمدينة هو تشي منه بإبلاغ ثيش كوانغ دو شفوياً أن إقامته محددة لأجل غير مسمى تحت الحجز الاحتياطي.
    Le 11 octobre 2003, cependant, le porte-parole du Ministère vietnamien des affaires étrangères a, dans une déclaration aux correspondants des médias étrangers à Hanoi, annoncé que Thich Quang Do avait été trouvé en possession de " documents classés secrets d'État " et avait été mis en examen. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ذكر المتحدث باسم وزارة خارجية فييت نام في بيان أمام المراسلين الأجانب أن ثيش كوانغ دو وجدت لديه " وثائق سرية من أسرار الدولة " وأنه موضوع رهن التحقيق.
    Elle fait valoir que la privation de liberté est arbitraire car elle est liée au fait que Thich Quang Do a exercé son droit à la liberté de religion. Elle indique que sa détention s'inscrit dans le cadre de la répression de l'EBUV par le Gouvernement, qui l'a interdite. UN ويدفع المصدر بأن حرمانه من حريته هو إجراء تعسفي لأنه نتج عن ممارسة ثيش كوانغ دو حقه في حرية الدين، ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد ثيش كوانغ دو هو جزء من الاضطهاد الديني الذي تمارسه الحكومة ضد طائفته التي تمنعها الحكومة.
    30. En tant que prêtre bouddhiste et l'une des figures de proue de l'Église bouddhiste unifiée du Vietnam, Thich Quang Do voit sa liberté limitée pour des raisons qui tiennent manifestement à ses convictions religieuses. UN 30- ومن الواضح أن ثيش كوانغ دو يتعرض لقيود على حريته في الاعتقاد الديني كراهب بوذي وكأحد الشخصيات البارزة في الكنيسة البوذية المتحدة.
    10. Les allégations de la source ont été portées à l'attention du Gouvernement, qui les a contestées. Il a indiqué qu'au Viet Nam, la liberté de religion est consacrée par la Constitution et les autres lois, et est garantie en pratique. Selon le Gouvernement, les informations fournies par la source en ce qui concerne la privation de liberté de Thich Quang Do ont été inventées de toutes pièces. UN 10- تم توجيه انتباه الحكومة إلى اتهامات المصدر وقامت بتفنيدها، فذكرت أن حرية الدين في فييت نام مكفولة في الدستور والقوانين وتضمنها الممارسة العامة، وموقف الحكومة هو أن المعلومات التي قدمها المصدر بشأن حرمان ثيش كوانغ دو من حريته هي مجرد اختلاق.
    Le Gouvernement a soutenu que " Thich Quang Do vit et pratique sa religion comme avant à la pagode de Thanh Minh, et ne fait l'objet d'aucune mesure de surveillance ou de détention administrative " . UN وقالت الحكومة إن " ثيش كوانغ دو يعيش حياته الطبيعية ويمارس عبادته بشكل عاد في دير ثان منهه وأنه ليس خاضعاً لأي نوع من أنواع الاحتجاز التحفظي أو الاعتقال " .
    12. Selon les informations présentées, Thich Huyen Quang a été arrêté avec Thich Quang Do (voir paragraphe 5 plus haut). Thich Huyen Quang a été ramené au monastère de Nguyen Thieu par la police et a été assigné à résidence. UN 12- ووفقاً للمعلومات المقدمة فإن السيد ثيش هوين كوانغ ألقي القبض عليه مع ثيش كوانغ دو (أنظر الفقرة 5 أعلاه)، واقتيد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو ووضع تحت الاحتجاز في بيته.
    Dans le courant du mois d'octobre 2003, lorsque John Hanford, l'ambassadeur itinérant des États-Unis pour la liberté religieuse internationale, a demandé à rendre visite à Thich Quang Do pendant un déplacement au Viet Nam, le Ministère des affaires étrangères a refusé au motif que Thich Quang Do " faisait l'objet d'une enquête de police " . UN وفي مرحلة لاحقة، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، حين طلب السفير فوق العادة للولايات المتحدة الأمريكية المسؤول عن الحرية الدينية في العالم، جون هانفورد، زيارة ثيش كوانغ دو أثناء رحلة قام بها إلى فييت نام، رفضت وزارة الخارجية الفييتنامية الطلب على أساس أن ثيش كوانغ دو " رهن التحقيق في الشرطة " .
    22. Plus récemment, le 29 avril 2005, M. Sam Taylor, correspondant de la Deutche Presse Agentur (DPA) à Hanoi, a adressé une demande écrite au Ministère vietnamien des affaires étrangères aux fins de rendre visite à Thich Quang Do pour l'interviewer à l'occasion du trentième anniversaire de la fin de la guerre du Viet Nam. UN 22- وبعد ذلك، في 29 نيسان/أبريل 2005، أرسل السيد سام تيلر، مراسل وكالة الصحافة الألمانية في هانوي، طلباً إلى وزارة الخارجية الفييتنامية لزيارة ثيش كوانغ دو وإجراء مقابلة معه بمناسبة الذكرى الثلاثين لانتهاء الحرب في فييت نام.
    Il n'a reçu aucune réponse, mais lorsqu'il s'est rendu au monastère zen Thanh Minh, les services de sécurité l'ont empêché de rendre visite à Thich Quang Do au motif qu'il " faisait l'objet d'une enquête pour détention de secrets d'État " . UN ولم يتلق رداً على ذلك، ولكنه حين ذهب إلى دير ثان منهه زن أوقفته شرطة الأمن ومنعته من زيارة ثيش كوانغ دو على أساس أنه " رهن التحقيق لحيازته أسراراً للدولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus