La Fédération des Turcs de Thrace occidentale en Europe, basée à Witten (Allemagne), est une organisation qui chapeaute 30 associations. | UN | اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا هو منظمة جامعة تضم 30 رابطة ومقره في ويتن، ألمانيا. |
Une carte d'identité spéciale a été fournie à ces personnes résidant en Thrace. | UN | وقد منح هؤلاء الأفراد الذين يقيمون في تراقيا بطاقة هوية خاصة. |
Les jeunes appartenant à la minorité musulmane de Thrace sont de plus en plus nombreux à préférer le système d'enseignement public. | UN | وبات عدد متزايد من الطلاب المنتمين إلى الأقلية المسلمة في تراقيا يُبدون تفضيلهم لنظام التعليم العام. |
Il me semble que c'est le seul coup qu'on ai jamais bu ensemble, Capitaine Kara Thrace. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو أول شراب شربته معي منذ أن التقينا، (كارا ثيراس) |
Vous m'avez fait chercher cette Thrace pendant près d'un an. | Open Subtitles | لقد جعلتني أبحث عن زوجة الثراسي لقرابة العام |
Depuis son retour de Thrace, le Sénat l'accable. | Open Subtitles | منذ عودته من ثراسيا مجلس الشيوخ أصبح عشيقته |
Il a fait remarquer que plus de 100 écoles de Thrace occidentale dispensaient un enseignement dans des langues minoritaires. | UN | ولاحظ أن هناك أكثر من 100 مدرسة في تراس الغربية توفر التعليم بلغات الأقليات. |
Written statement submitted by the Federation of Western Thrace Turks in Europe (ABTTF) | UN | بيان كتابي مقدم من اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا |
Elle a exhorté le Gouvernement de la Grèce à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour garantir le respect des intérêts, des droits et de l'identité de la minorité musulmane de Thrace occidentale. | UN | وحث حكومة اليونان على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان واحترام مصالح وحقوق وهوية الأقلية المسلمة في تراقيا باليونان. |
Déplorant la persistance de la violation des droits et des libertés fondamentales des musulmans de Grèce en général et de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en particulier; | UN | وإذ يعرب عـن أسـفه لاستمرار انتهـاك الحـريات الأساسية للأقـلية المسلمة في تراقيا الغربية. |
Elle a en outre souligné la nécessité de préserver les intérêts, les droits et l'identité des communautés musulmanes en Thrace occidentale. | UN | كما أكد أيضا على أن مصالح وحقوق وهوية المجتمعات المسلمة في تراقيا الغربية يجب أن تحترم وتصان. |
sur la situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce | UN | بشأن المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان |
Rappelant que les libertés et droits fondamentaux de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale sont définis et protégés par des traités et accords multilatéraux et bilatéraux auxquels la Grèce est partie, | UN | وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛ |
Le Lt Thrace est remplacé par le Lt Anders dans la station géostationnaire. | Open Subtitles | الملازم ثيراس سيحل محل الملازم اندرس |
Le Lt. Thrace m'a envoyé des clichés de la flotte cylon. | Open Subtitles | .. حسناً , الملازم (ثيراس) ارسلت لى معلومات إستطلاعية مهمة |
Le Cpt. Thrace a une théorie à propos des Rapaces. | Open Subtitles | أيها القائد , الكابتن (ثيراس) لديها رأي عن مركبتنا المفقودة سيدى |
Quand tu tueras le dernier merdeux vêtu comme tes compatriotes, le Thrace qui est en toi mourra avec lui. | Open Subtitles | عندما تقتل آخر هؤلاء الحثالة المتمثلين برجال بلدك، ما تبقى من الثراسي بداخلك يموت معهم |
Si le Thrace parvient à se glisser au-delà de la montagne, le fardeau de la défaite reposera sur nos épaules. | Open Subtitles | إن فر الثراسي عن طريق الجبال، فحن من سنتحمل عبء الهزيمة على أكتافنا |
Vois les effectifs doublés. J'obligerai le Thrace à se battre sur le champs de bataille à la prochaine opportunité. | Open Subtitles | اجعلهم يضاعفوا جهودهم، أود الهجوم على الثراسي في ساحة المعركة في أقرب فرصة |
Il voulait aller au marché pour acheter un objet Thrace en l'honneur de votre homme. | Open Subtitles | لقد طالب برحلة إلى السوق للحصول على شئ ما من ثراسيا لتشريف رجلك أره |
Selon le Ministère des affaires étrangères, le pourcentage des mosquées en Thrace rapporté à la population musulmane serait supérieur au pourcentage des églises orthodoxes rapporté à la population orthodoxe. | UN | وقد ذكرت وزارة الخارجية أن النسبة المئوية للمساجد منسوبة إلى السكان المسلمين في تراس تتجاوز النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة إلى السكان اﻷرثوذكس. |
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus. | Open Subtitles | ........ في نفس القرن في إقليم تريس اليوناني |
Le projet a bénéficié d'un financement de l'Union européenne, du FNUAP, du Ministère des affaires étrangères de Grèce et de la Banque de Macédoine et de Thrace. | UN | والمشروع ممول من الاتحاد الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة خارجية اليونان وبنك مقدونيا ثراسي. |
J'ai décidé de recréer la victoire romaine sur les Maedi, la tribu Thrace qui a osé envahir la Macédoine. | Open Subtitles | حسناً، لقد قررت للحدث الرئيسي إعادة تمثيل انتصار (روما) على (مايداي)، القبيلة الثراسية التي تجرأت على غزو (مقدونيا) |
Parmi la communauté musulmane vivant en Thrace occidentale, qui comptait 110 000 à 115 000 personnes, seul un petit nombre d'agitateurs souhaitaient faire sécession. | UN | ومن اﻷقلية المسلمة التي تعيش في تراسيا الغربية، ويتراوح عدد أفرادها بين ٠٠٠ ٠١١ و ٠٠٠ ٥١١ نسمة، لم تتحرك إلا أقلية صغيرة مطالبة بالانفصال عن البلد. |
Notant qu'un programme de prévention du cancer chez les femmes a été créé dans la région de la Macédoine orientale et de la Thrace en 1999, elle voudrait savoir combien de femmes ont été examinées et quelles sont les formes les plus répandues du cancer chez les femmes. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أنه قد تم إنشاء برنامج لوقاية النساء من السرطان، في منطقة شرقي مقدونيا وتراسي في عام 1999، سألت عن عدد النساء اللاتي تم فحصهن وعن أكثر أشكال السرطان شيوعا بيـن النسـاء. |
Tellement consumé, qu'il vit maintenant dans une plus grande menace que le Thrace lui même. | Open Subtitles | لذا أستفيد من هذا وهو الآن يقوم بتهديدات اكبر من تهديدات الثراشي |