"tibétaines" - Traduction Français en Arabe

    • التبتية
        
    • التبت
        
    • التيبتية
        
    • التيبت
        
    Les coutumes et pratiques culturelles tibétaines continuent d'être transmises et protégées. UN ولا تزال العادات والممارسات الثقافية التبتية تتوارث وتحمى.
    Le Rapporteur spécial a aussi eu des consultations avec le Directeur général du Centre chinois des études tibétaines ainsi qu'avec des responsables et chercheurs de l'Institut des religions mondiales de l'Académie des sciences sociales. UN كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع المدير العام لمركز الدراسات التبتية الصيني ومع مسؤولين وباحثين في معهد الديانات العالمية في أكاديمية العلوم الاجتماعية.
    Le Directeur général du Centre chinois des études tibétaines à Beijing a expliqué qu'il importait de disposer de lamas de qualité plutôt que d'un nombre élevé de lamas, facteur de stagnation de la société et de retard dans le développement économique. UN وأوضح المدير العام لمركز الدراسات التبتية الصيني في بيجين أن توافر لامات جيدين أفضل من توافر عدد كبير من اللامات، مما يؤدي إلى ركود اجتماعي ويبطئ وتيرة النمو الاقتصادي.
    Après sa mort, la prison avait organisé ses obsèques conformément aux coutumes tibétaines. UN وبعد وفاتها اتخذ السجن الترتيبات اللازمة ﻷخذ رفاتها للدفن وفقا لعادات التبت.
    Le Tibet, en particulier, fait toujours l’objet de graves mesures de répression et un Coordonnateur spécial chargé des questions tibétaines a été nommé qui devra suivre la situation des droits de l’homme dans ce pays et favoriser le dialogue entre le Gouvernement chinois et le dalaï-lama. UN وكانت التبت دائما، وبشكل محدد، موطن تدابير خطيرة من تدابير القمع. وقد عُيﱢن منسق خاص لتناول مسائل التبت. وهو سيتابع حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد، وسيؤيد الحوار بين الحكومة الصينية والدالاي لاما.
    Selon les statistiques des anciennes autorités locales tibétaines, en 1950 environ 90 % des Tibétains ne possédaient pas leur logement. UN وحسب إحصاءات السلطات التيبتية المحلية السابقة فإن نسبة 90 في المائة من التيبتيين لم تكن في عام 1950 تملك سكنها.
    Centre chinois d'études tibétaines UN :: المركز الصيني لدراسات التيبت
    Le Directeur général du Centre chinois des études tibétaines a estimé que les religieux en formation posaient un problème car une partie était en fait analphabète, car ils étaient envoyés dès leur naissance dans les monatères afin d'assurer leur existence. UN وقال المدير العام لمركز الدراسات التبتية الصيني إن الرهبان المتدربين يمثلون مشكلاً نظراً إلى أن بعضهم أميون ارسلوا إلى اﻷديرة لدى ولادتهم لضمان بقائهم على قيد الحياة.
    Les 12 autres ont perquisitionné son domicile où ils ont trouvé quatre vidéocassettes contenant les enseignements du Dalaï Lama, des documents politiques concernant les affaires tibétaines et des portraits du Dalaï Lama. UN وقام أفراد مكتب أمن الدولة الإثني عشر الآخرون بتفتيش منزل سونام جيالبو واكتشفوا أربعة أفلام فيديو تتضمن تعاليم الدالاي لاما ومؤلفات سياسية تتعلق بالشؤون التبتية وصوراً للدالاي لاما.
    Le braconnage pratiqué pour alimenter le marché de la laine shahtoosh a provoqué une réduction spectaculaire de quelque 80 à 90 % de la population de près d'un million d'antilopes tibétaines se trouvant en Chine dans les années 1990 et 2000. UN 23 - أدى الصيد غير المشروع من أجل صوف الشاطوش إلى انخفاض حد بنحو 80 إلى 90 في المائة من أصل الظباء التبتية البالغ عددها نحو مليون في الصين وفي ذلك حوالي تسعينيات القرن الماضي وأوائل الألفية.
    L'Organisation des peuples et des nations non représentés appelle la Chine à mettre en œuvre des politiques visant à préserver les traditions, la culture et l'identité tibétaines. UN ودعت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الصين إلى تنفيذ سياسات ترمي إلى الحفاظ على التقاليد والثقافة والهوية التبتية(129).
    Perles de prière tibétaines. Open Subtitles التبتية المسبحة.
    Selon le Centre de recherche chinois d'études tibétaines (China Tibetology Research Center), la langue tibétaine est désormais largement utilisée dans les établissements scolaires de la Région autonome du Tibet et l'étude et l'usage du tibétain est une des premières priorités des diverses instances gouvernementales. UN ووفقاً للمركز الصيني لبحوث التبت، فإن اللغة التبتية مستخدمة حالياً على نحو واسع في النظام التعليمي في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن دراسة اللغة التبتية واستخدامها يتصدران جدول أعمال مستويات حكومية شتى(125).
    La nomination par le Gouvernement des États-Unis d'un coordonnateur spécial pour les questions tibétaines constitue une violation manifeste des principes relatifs au respect de la souveraineté des États et de non-immixtion dans leurs affaires intérieures. UN وأن قيام حكومة الولايات المتحدة بتعيين منسق خاص لقضايا التبت يعتبر انتهاكا جسيما لمبدئي احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    L'organisation encourage en outre certaines entreprises de zones développées à soutenir les industries culturelles traditionnelles du Tibet (Chine), notamment la médecine et la pharmacologie tibétaines, l'artisanat et les techniques artisanales du Tibet afin de développer ces industries traditionnelles et d'accroître le nombre des centaines et des milliers de bénéficiaires. UN وتشجع المنظمة أيضا الشركات من المناطق المتقدمة على دعم الصناعات الثقافية التقليدية لمنطقة التبت التي تتمتع بالحكم الذاتي، بما في ذلك الطب التبتي والصيدلة التبتية، والحرف اليدوية والتقنيات التبتية، وذلك من أجل تطوير هذه الصناعات الثقافية والإضافة إلى المئات والآلاف من الناس الذين استفادوا منها.
    D'après la source, les personnes ayant des antécédents d'activisme politique dans la région étaient les premières visées par cette campagne, qui a été menée de concert par le Bureau des affaires tibétaines, le SBC, le Bureau de la sécurité de Lhassa (LSB), la Police populaire armée (PAP) et les services de sécurité nationaux. UN وطبقاً للمصدر، كان الأفراد الذين لهم سجل من النشاط السياسي في المقاطعة هم الهدف الرئيسي لهذه الحملة التي اضطلع بها بشكل متضافر مكتب شؤون التبت ولجنة مكتب الأمن ومكتب أمن لهاسا والشرطة المسلحة الشعبية وإدارات الأمن القومي.
    Il s'est déclaré préoccupé par la situation des droits de l'homme dans la Région autonome du Tibet et d'autres régions tibétaines, s'agissant en particulier des droits culturels, y compris les droits religieux, et de l'utilisation et de l'enseignement des langues, de l'histoire et de la culture des minorités. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في منطقة التبت المستقلة ذاتيا ومناطق التبت الأخرى، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحقوق الثقافية، بما في ذلك الحقوق الدينية، واستخدام وتدريس لغات الأقليات وتاريخها وثقافتها.
    49. L'Association des femmes tibétaines indique que peu d'enfants tibétains poursuivent leurs études jusqu'au secondaire et qu'ils sont encore moins nombreux à obtenir un diplôme universitaire. UN 49- وأشارت رابطة نساء التبت إلى أن عدداً قليلاً من أطفال التبت يواصل التعليم إلى المرحلة الثانوية ويتخرج عدد أقل منه بشهادة جامعية.
    Centre chinois d'études tibétaines UN المركز الصيني لدراسات التبت
    Human Rights Watch s'est dite convaincue que la Chine associait toute préoccupation exprimée sur la situation dans les régions tibétaines à une tentative de politisation de la question. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الصين تعتبر، على ما يبدو، أي تعبير عن القلق إزاء الوضع في المناطق التيبتية محاولة لتسييس القضية.
    5. HRIC est étroitement liée aux séparatistes tibétains et participe régulièrement aux activités des organisations séparatistes tibétaines. UN " 5- إن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين ترتبط ارتباطا وثيقا بحركة الانفصاليين في التيبت وشاركت بانتظام في أنشطة المنظمات الانفصالية التيبتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus