Je tiens également à remercier le Conseiller spécial du Secrétaire général, M. Edward Luck, pour tout son travail dans ce domaine. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشكر المستشار الخاص للأمين العام، السيد إدوارد لاك، على عمله في هذا السياق. |
Je tiens également à adresser à son prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki de la Jamahiriya arabe libyenne, les remerciements de ma délégation. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقدير وفدي لسلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية. |
Je tiens également à vous remercier, Monsieur le Président, de la déclaration liminaire que vous avez faite hier. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على بيانكم الافتتاحي الذي أدليتيم به باﻷمس. |
Je tiens également à féliciter son prédécesseur pour la maîtrise avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance pour l'excellent travail et la coopération de M. Jasentuliyana et du Bureau des affaires spatiales. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا للعمل والتعاون الممتازين اللذين يقوم بهما السيد جاسينتوليانا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Je tiens également personnellement à le féliciter pour le thème qu'il a choisi pour cette session. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة. |
Je tiens également à rendre dûment hommage à son prédécesseur, M. Joseph Diess, de la manière louable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد إشادة مستحقة بسلفه، السيد جوزيف ديس، على الطريقة الجديرة بالثناء التي قاد بها أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والستين. |
Je tiens également à féliciter Tuvalu, nouveau Membre de notre famille des nations. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالتهنئة لتوفالو بصفتها أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Je tiens également à féliciter l'Ambassadeur de Suède, S. E. M. Jan Eliasson, pour l'excellent travail qu'il a réalisé en tant que Président de cette Assemblée. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السفير يان إلياسون، ممثل السويد، على مهمة أحسن أداءها أثناء رئاسته لهذه الجمعية. |
Je tiens également à dire que nous sommes très heureux de l'adhésion du Brésil au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Je tiens également à exprimer mes remerciements à Madame la Vice-Secrétaire générale qui a bien voulu honorer cette réunion de sa présence et de sa participation. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا الصادق لنائبة اﻷمين العام على تكريم هذه الجلسة بحضورها ومشاركتها. |
Je tiens également à souligner le rôle vital que jouent les autorités de police et de douanes dans nos efforts globaux de prévention. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشير إلى الدور الحيوي الذي تضطلع بــه سلطات الشرطــة والجمارك في جهودنا الوقائية في مجملها. |
Je tiens également à dire ma profonde gratitude aux membres de l'Assemblée pour l'appui crucial qu'ils apportent au Tribunal depuis sa création. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني العميق لأعضاء الجمعية لدعمهم الحاسم للمحكمة منذ إنشائها. |
Je tiens également à remercier M. Stoyan Ganev, pour la façon habile et efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بخالص الشكر والتقدير لسعادة السيد ستويان غانيف على الطريقة الماهرة والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Je tiens également à exprimer nos félicitations à cet éminent fils de l'Afrique qu'est M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'ONU, dont les efforts globaux inlassables en faveur de la paix continuent d'être une inspiration pour nous tous. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تهانينا ﻹبن افريقيا الموقر، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي لا تزال جهوده العالمية الدؤوبة من أجل السلام مصدر إلهام لنا جميعا. |
Je tiens également à saisir l'occasion pour adresser la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, pour les efforts inlassables qu'il a déployés pour assurer le succès de la quarante-septième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عـن تقديــر وفــد بلادي لسلفكم، السيد ستويان غانيف من بلغاريا، على جهوده الدؤوبة لضمان نجاح الدورة السابعة واﻷربعين. |
Je tiens également à signaler que, même sans bombardements constants, entre 20 et 30 enfants et personnes âgées mourront chaque jour à Sarajevo d'épuisement ou d'infection. | UN | ولا بد لي أيضا من الاشارة الى أنه، حتى لو توقف القصف المستمر لسراييفو، فسيلاقي حتفه يوميا مابين ثلاثين وأربعين طفلا ومسنا بسبب المرض واستنفاد القوى. |
Je tiens également à exprimer mon appui à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint, de la Belgique, au nom de l'Union européenne, à laquelle j'aimerais ajouter quelques observations à titre national. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به السفير لينت، ممثل بلجيكا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي نود أن نضيف إليه بضع نقاط من وجهة نظرنا الوطنية. |
Je tiens également à féliciter chaleureusement le nouveau Directeur général de l'Agence, l'Ambassadeur Yukiya Amano. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أقدّم تهانئنا الحارة للمدير العام الجديد للوكالة، السفير يوكيا أمانو. |
Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre un hommage mérité au Président de l'Assemblée générale lors de sa soixante-troisième session, M. Miguel d'Escoto Brockmann du Nicaragua, pour la grande compétence et l'efficacité avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بتحية مستحقة لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، من نيكاراغوا، لإدارته شؤون الجمعية بفعالية واقتدار. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. | UN | أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية. |