relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les | UN | المساعدة إلــى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق |
Il importe d'appliquer intégralement les dispositions actuelles des Articles 31 et 50 de la Charte qui ont une incidence directe sur les États tiers affectés par les sanctions. | UN | ومن المهم القيام بتطبيق اﻷحكام المالية للمادتين ٣١ و ٥٠ من الميثاق اللتين تترتب عليهما للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات آثار مباشرة، تطبيقا كاملا. |
La délégation afghane n'en demeure pas moins favorable à la mise en place d'un mécanisme d'aide aux États tiers affectés par les sanctions. | UN | غير أن وفده لا يزال يؤيد إنشاء آلية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات. |
A. Examen de la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions imposées | UN | النظر في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
L’ASSISTANCE AUX ÉTATS tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS | UN | المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق |
Il est aussi important de veiller à ce que les mesures prises pour faire face aux problèmes des Etats tiers affectés par l'application de sanctions n'entravent pas l'application efficaces des sanctions elles-mêmes. | UN | ومن المهم أيضا كفالة ألا تؤدي التدابير التي تتخذ لمعالجة المشاكل التي تصادف الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات الى عرقلة التنفيذ الفعال للجزاءات نفسها. |
Ils ont en outre évoqué la possibilité de créer un fonds destiné à venir en aide aux pays tiers affectés par les sanctions. | UN | وذكر أنهم، علاوة على ذلك، فكروا في إمكانية إنشاء صندوق يخصص لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
La question de l'assistance aux États tiers affectés par des sanctions doit être examinée et un groupe de travail de la Sixième Commission pourrait être chargé de cette tâche. | UN | وقالت إن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات ينبغي معالجتها، ويمكن أن يعهد بهذه المهمة إلى الفريق العامل الذي أنشئ في إطار اللجنة السادسة. |
Le Groupe de Rio se félicite que tous les régimes de sanctions existants soient ciblés et demande que l'on continue de prendre des mesures pour aider les États tiers affectés par l'application de sanctions. | UN | وأضاف أن المجموعة يسرها أن نظم الجزاءات الحالية للمجلس جميعها محددة الهدف في طبيعتها، وتطالب بالتطبيق المستمر لتدابير ترمي إلى تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
À cet égard, la délégation nigériane demande aux États auxquels l'entreprise pose un problème de revoir leur position de manière à ce que l'on puisse mettre en place un mécanisme permettant d'aider les États tiers affectés par l'imposition de sanctions, y compris par la création d'un fonds d'affectation spéciale. | UN | ويطلب وفد نيجيريا في هذا الصدد، الى الدول التي يثير لها هذا الموضوع مشكلة إعادة النظر في موقفها بحيث يتسنى وضع آلية تسمح بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض جزاءات، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني خاص. |
64. Le Comité spécial a aussi examiné une question à laquelle la délégation indienne attache une importance particulière, à savoir l'application de l'Article 50 de la Charte en ce qui concerne l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | ٦٤ - وقد نظرت اللجنة الخاصة أيضا في مسألة يوليها الوفد الهندي أهمية خاصة ألا وهي تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق فيما يخص مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.6/ 53/L.3 intitulé “Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers affectés par l’application des sanctions” | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للاشتراك بشأن مشروع القرار A/C.6/53/L.3 المعنون " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " |
Le représentant de l’Ukraine présente le projet de résolution A/C.6/53/L.3 intitulé “Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance aux États tiers affectés par l’application des sanctions”. | UN | عرض ممثل أوكرانيا مشروع القرار A/C.6/53/L.3 المعنون " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " . |
2. L’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers affectés par les sanctions est l’un des sujets les plus importants dont le Comité ait à traiter. | UN | ٢ - وتابع قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات هو من أكثر المسائل التي تنظر فيها اللجنة الخاصة أهمية. |
34. Les Ministres ont insisté sur la nécessité de donner effet à l'Article 50 de la Charte, particulièrement en créant un fonds d'aide aux pays tiers affectés par les sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٣ - وأكد الوزراء على ضرورة إعمال المادة ٠٥ من الميثاق، خاصة عن طريق إنشاء صندوق لتقديم اﻹغاثة للبلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة. |
31. En ce qui concerne la question des États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII de la Charte, la Grande-Bretagne souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Espagne au nom de l'Union européenne. | UN | ٣١ - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة تطبيقا للفصل السابع من الميثاق، تؤيد بريطانيا العظمى تأييدا تاما البيان الذي أدلت به اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
36. Au sein du Groupe de travail, un certain nombre de représentants ont réaffirmé qu'ils attachaient une grande importance à la question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. | UN | ٣٦ - وفي الفريق العامل، أعاد عدد من الممثلين التأكيد بأنهم يعلقون أهمية كبيرة على مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات. |
43. Les États tiers affectés par l’imposition de sanctions doivent être adéquatement indemnisés, mais il est particulièrement important de prendre des mesures préventives. | UN | ٤٣ - وأشار إلى أن البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات ولئن كان ينبغي أن تتلقى تعويضا كافيا، فإن من اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير وقائية. |
83. Par ailleurs, certains éléments de la proposition relative à l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions présentée par la Fédération de Russie, touchant les aspects humains des sanctions et leur incidence sur la population civile, méritent d'être examinés plus avant. | UN | ٨٣ - وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، قالت إنها ترى أن بعض العناصر المتعلقة بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات وأثرها على السكان المدنيين تستحق مزيدا من الدراسة. |
L’ASSISTANCE AUX ÉTATS tiers affectés par L’APPLICATION DES SANCTIONS | UN | المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق |
A ce sujet, lors du dernier en date de leur Sommet, les pays non alignés ont souligné la nécessité d'établir un mécanisme, y compris un fonds, pour venir en aide aux pays tiers affectés par les sanctions. | UN | وقد أكدت بلدان عدم الانحياز في اجتماع قمتها في دربان الحاجة إلى إنشاء هذه اﻵلية، بما في ذلك صندوق، لمساعدة البلدان الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |