L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
Alors je peux acheter un timbre pour cette lettre ? | Open Subtitles | حسنًا هل يمكنني شراء طابع لأجل هذه الرسالة؟ |
Sans oublier que chacune des victimes avait un timbre poste collé sur sa langue. | Open Subtitles | ناهيك عن أن كل الضحايا كان طابع بريد الملصقة على لغتهم. |
Les principales sources de revenus du gouvernement sont les droits sur les importations, les services financiers, les redevances et les droits de timbre. | UN | وتتمثل المصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية في رسوم الاستيراد، والخدمات المالية، والأتعاب، ورسوم الطوابع. |
Au Pakistan, les sociétés coopératives étaient exonérées de l’impôt sur le revenu et des droits de timbre jusqu’en 1977. | UN | وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة. |
Non, non, le courrier. Quelqu'un a déposé ça dans une boîte aux lettres. Pas de timbre. | Open Subtitles | كلا، كلا، بريد عادي، وضع أحدهم هذا في صندوق البريد، لا توجد طوابع. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
Le premier timbre représente le Palais de la Paix à La Haye, siège de la Cour, et le second l'emblème de la Cour. | UN | ويمثل الطابع الأول قصر السلام في لاهاي، مقر المحكمة، أما الآخر فيمثل شعار المحكمة. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. | UN | ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة. |
Plus de 7 000 peintures ont été reçues à l'occasion de ce concours qui a permis de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. | UN | وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية. |
Nous appuyons pleinement la frappe d'une pièce commémorative et allons étudier la possibilité d'émettre un timbre. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد. |
Cette commémoration prévoira notamment l'émission d'un timbre spécial et la tenue d'une conférence internationale. | UN | وسيتضمن احتفالنا بالمناسبة إصدار طابع بريد خاص وعقد مؤتمر دولي. |
Montures de timbre, série drapeaux 1998 S5 | UN | أطر عرض مجموعات الطوابع الخاصة بالأعلام 1998 |
observateurs, notamment la création de comités nationaux et l'émission de timbre commémoratifs 23 - 25 6 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
Les droits de timbre pour mutation foncière ont rapporté 2,8 millions de dollars en 2001. E. Emploi | UN | وفي عام 2001، حققت رسوم الدمغة على انتقال ملكية الأراضي إيرادا بلغ 2.8 مليون دولار. |
Les recettes du Gouvernement proviennent essentiellement des droits sur les importations, des services financiers, des redevances et des droits de timbre. | UN | 17 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الحكومة في رسوم الاستيراد؛ والخدمات والرسوم المالية، والرسوم على طوابع البريد. |
Ils ont reconstitué le paquet avec le timbre de la poste. | Open Subtitles | جمعوا قطعا كافية من الرزمة للحصول على ختم بريد |
Ça ne prenait qu'un timbre et un autocollant de licorne. | Open Subtitles | كل ماعليك وضعها بطابع بريدي مع مخلوق وحيد القرن |
A en croire le timbre de sa voix, c'est un enfant. | Open Subtitles | استمع الى نبرة صوته انه طفل لابد وانها امه |
d) Encourager l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies à émettre un timbre sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; | UN | (د) تشجع قيام إدارة بريد الأمم المتحدة بإصدار طابع بريدي بمناسبة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Et le timbre est sonné! C'est parti! | Open Subtitles | ها هي دقات الجرس وتبدأ المباراة |
J'ai fait une nuit blanche, à dessiner mon timbre. | Open Subtitles | كنت مستيقظاً طوال الليل، أصمم طابعي |
- Très ingénieux, le coup du timbre. - Ca vous a plu? | Open Subtitles | أعترف , إرسالك الطابع البريدي كان عبقرياً |
J'ai récupéré le timbre de son enveloppe, pour envoyer une lettre à Beverly D'Angelo. | Open Subtitles | لقد وضعت الختم على ملفه كي أتمكن من إرسال رسالة المعجبين إلى بيفرلي دانجيلو |
Le gars en voulait 10, mais le timbre était abîmé. | Open Subtitles | الرجل أراد عشرة، ولكن هناك أضرارا لحقت بالطابع. |
Il ne veut pas le timbre, il veut ta vie. | Open Subtitles | لا يريد طابعك يا صديقي بل حياتك |