"timbre" - Traduction Français en Arabe

    • الطابع
        
    • طابع
        
    • الطوابع
        
    • الدمغة
        
    • طوابع
        
    • ختم
        
    • بطابع
        
    • نبرة
        
    • بريدي بمناسبة
        
    • دقات
        
    • طابعي
        
    • البريدي
        
    • الختم
        
    • بالطابع
        
    • طابعك
        
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN وتتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    Alors je peux acheter un timbre pour cette lettre ? Open Subtitles حسنًا هل يمكنني شراء طابع لأجل هذه الرسالة؟
    Sans oublier que chacune des victimes avait un timbre poste collé sur sa langue. Open Subtitles ناهيك عن أن كل الضحايا كان طابع بريد الملصقة على لغتهم.
    Les principales sources de revenus du gouvernement sont les droits sur les importations, les services financiers, les redevances et les droits de timbre. UN وتتمثل المصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية في رسوم الاستيراد، والخدمات المالية، والأتعاب، ورسوم الطوابع.
    Au Pakistan, les sociétés coopératives étaient exonérées de l’impôt sur le revenu et des droits de timbre jusqu’en 1977. UN وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة.
    Non, non, le courrier. Quelqu'un a déposé ça dans une boîte aux lettres. Pas de timbre. Open Subtitles كلا، كلا، بريد عادي، وضع أحدهم هذا في صندوق البريد، لا توجد طوابع.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    Le premier timbre représente le Palais de la Paix à La Haye, siège de la Cour, et le second l'emblème de la Cour. UN ويمثل الطابع الأول قصر السلام في لاهاي، مقر المحكمة، أما الآخر فيمثل شعار المحكمة.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    L'Administration postale des Nations Unies vous offre la possibilité de créer des timbres personnalisés en combinant votre propre photographie et un timbre de l'ONU. UN ويتيح برنامج طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    Plus de 7 000 peintures ont été reçues à l'occasion de ce concours qui a permis de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. UN وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية.
    Nous appuyons pleinement la frappe d'une pièce commémorative et allons étudier la possibilité d'émettre un timbre. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    Cette commémoration prévoira notamment l'émission d'un timbre spécial et la tenue d'une conférence internationale. UN وسيتضمن احتفالنا بالمناسبة إصدار طابع بريد خاص وعقد مؤتمر دولي.
    Montures de timbre, série drapeaux 1998 S5 UN أطر عرض مجموعات الطوابع الخاصة بالأعلام 1998
    observateurs, notamment la création de comités nationaux et l'émission de timbre commémoratifs 23 - 25 6 UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية
    Les droits de timbre pour mutation foncière ont rapporté 2,8 millions de dollars en 2001. E. Emploi UN وفي عام 2001، حققت رسوم الدمغة على انتقال ملكية الأراضي إيرادا بلغ 2.8 مليون دولار.
    Les recettes du Gouvernement proviennent essentiellement des droits sur les importations, des services financiers, des redevances et des droits de timbre. UN 17 - تتمثل المصادر الرئيسية لإيرادات الحكومة في رسوم الاستيراد؛ والخدمات والرسوم المالية، والرسوم على طوابع البريد.
    Ils ont reconstitué le paquet avec le timbre de la poste. Open Subtitles جمعوا قطعا كافية من الرزمة للحصول على ختم بريد
    Ça ne prenait qu'un timbre et un autocollant de licorne. Open Subtitles كل ماعليك وضعها بطابع بريدي مع مخلوق وحيد القرن
    A en croire le timbre de sa voix, c'est un enfant. Open Subtitles استمع الى نبرة صوته انه طفل لابد وانها امه
    d) Encourager l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies à émettre un timbre sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine; UN (د) تشجع قيام إدارة بريد الأمم المتحدة بإصدار طابع بريدي بمناسبة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    Et le timbre est sonné! C'est parti! Open Subtitles ها هي دقات الجرس وتبدأ المباراة
    J'ai fait une nuit blanche, à dessiner mon timbre. Open Subtitles كنت مستيقظاً طوال الليل، أصمم طابعي
    - Très ingénieux, le coup du timbre. - Ca vous a plu? Open Subtitles ‫أعترف , إرسالك الطابع البريدي كان عبقرياً
    J'ai récupéré le timbre de son enveloppe, pour envoyer une lettre à Beverly D'Angelo. Open Subtitles لقد وضعت الختم على ملفه كي أتمكن من إرسال رسالة المعجبين إلى بيفرلي دانجيلو
    Le gars en voulait 10, mais le timbre était abîmé. Open Subtitles الرجل أراد عشرة، ولكن هناك أضرارا لحقت بالطابع.
    Il ne veut pas le timbre, il veut ta vie. Open Subtitles لا يريد طابعك يا صديقي بل حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus